На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках

Автор
Дата выхода
23 декабря 2022
🔍 Загляните за кулисы "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (М. Л. Гаспаров) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей по возможности полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности. В пятый том, посвященный переводческой работе Гаспарова, вошли как его собственные переводы, так и статьи о труде переводчика и переводе как области филологии, представленные здесь в максимальной полноте. Том открывается монографией «Экспериментальные переводы», изданной Михаилом Леоновичем в 2003 году в качестве итога многолетней работы над переложениями на русский язык текстов античных и средневековых авторов, а также поэтов Возрождения и Нового времени. Переводческая деятельность Гаспарова включала научное редактирование и осмысление трудов предшественников, поэтому не могла не коснуться общих вопросов искусства перевода, которым он посвятил специальные статьи. Отдельного внимания заслуживают его схолии и комментарии, сделанные к переводам «трудных» поэтов Возрождения и Нового времени. В русле его научной работы написаны статьи о русских переводчиках от Брюсова до Маршака, а также заметки in memoriam С. В. Шервинского, М. Е. Грабарь-Пассек, Ф. А. Петровского и С. А. Ошерова.
📚 Читайте "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Вот вредная!
193 (18)
Тащи сюда скорей из нашей спаленки
Подушку и простынку полотняную!
194 (19)
Сперва взял на охоту мужа этого…
195 (20)
Болезнью одолен иль одиночеством…
196 (21)
«Ясо! – сказал он. – Дочь моя любезная…»
197 (22)
Подсыпь гороха и работай пестиком.
198 (23)
Бранишь такое чудо чечевичное?
199 (24)
…Откуда взять
Для задницы затычку камышовую?
200 (25)
Несу ему от бабы это кушанье.
201 (26)
Мерзавец, негодяй, Фринонд ты этакий!
202 (27)
А я из Нижней Ламптры…
203 (28)
А змей, которых на нас ты шлешь,
Упрячь в ларец, наложи печать
И брось врачебное дело.
204 (29)
Зад старику растрясешь, как хвост дрозда-трясогуза,
Дабы молитвам твоим сбылось благое свершенье.
205 (30)
Дело веду по старине: сам я об этом знаю.
206 (31)
С самых тех пор, как я пошел по комедийным харям.
Женщины с Лемноса
207 (372)
Бобов родитель Лемнос вкусно пахнущих…
208 (373)
Фоант-владыка с быстроногим именем
Там оказался всех неповоротливей…
209 (374)
Всех детородцев перебили женщины…
210 (375)
Уж все дома кишат мужами пришлыми…
211 (376)
Она как раз в корыте мылась щелоком…
212 (378)
Пока она в своем цветущем возрасте…
213 (377)
Живот болит? Ну что же мы поделаем?.
214 (380)
Ни краба не купить себе, ни окуня,
Ни горбыля, ни угорька беотского
И ни тунца брюхатого…
215 (381)
Неостывающий алтарь богини всемогущей…
216 (383)
Словно пять камушков, вскинь пять осколков разбитой лохани…
217 (382)
Женщины крепкой стеной потайные места свои прячут…
218 (379)
Дверь нараспашку…
Финикиянки
219 (570)
Эдиповы два сына двунадменные,
Войною грянув, в бой единоборственный
Вступили по старинному обычаю.
220 (571)
Взяв мой ремень с носильщичьей укладкою…
221 (572)
А всех прежде
Выросла всякая овощь
С каменною крапивой…
222 (573)
Фитилек, сберегающий
Мне огонь во светильнике
До утра.
223 (574)
О ты, Немесида, и ты, грохочущий гром…
Геритады
224 (156)
– Ко прагу ночи, в смертные урочища
Кто смел войти?
– По одному искуснику
От трех искусств на общей сходке избраны
Три мужа, адоходцами слывущие
И к миру преисподнему пристрастные.
– Как адоходцы?
– Зевс свидетель, именно.











