На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «La armonia… – Гармония… прозаические миниатюры на испанском языке с русским переводом» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
La armonia… – Гармония… прозаические миниатюры на испанском языке с русским переводом

Автор
Дата выхода
21 апреля 2016
🔍 Загляните за кулисы "La armonia… – Гармония… прозаические миниатюры на испанском языке с русским переводом" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "La armonia… – Гармония… прозаические миниатюры на испанском языке с русским переводом" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Лора Дан) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Приветствую Вас, читатель! В этой книге Вы можете познакомиться с моими маленькими произведениями на испанском языке. Прозаические миниатюры, возможно, вызовут у Вас улыбку и размышления о мире, который окружает нас, о милых животных и эмоциях в наших душах. Погрузитесь в чудесный мир интонаций испанского языка и отдохните! К каждой миниатюре приложен русский перевод. С наилучшими пожеланиями, Лора Дан.
📚 Читайте "La armonia… – Гармония… прозаические миниатюры на испанском языке с русским переводом" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "La armonia… – Гармония… прозаические миниатюры на испанском языке с русским переводом", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
El est? preocupado, decepcionado y confundido.
?C?mo est??
Pero la vida es larga.
Delante – dorado luz.
Solamente ese ligero viento cantanto:
«Todo bien… Todo bien.
Todo muy bien… Buen viaje!»
(Жизнь.
Небо синее и коричневое.
Мужчина одинок.
Он обессилен, разочарован и сбит с толку.
Как быть?
Но жизнь длинная…
Впереди – золотой свет.
Только лёгкий ветер поёт: «Всё хорошо…
Всё хорошо…
Всё очень хорошо.
Счастливого пути!»)
El toro
?Cu?ndo dejar?n salir al ruedo al toro?
En seguida despu?s de sonar el clarin.
La corrida consista en la lucha del hombre contra la fuerza salvaje de la
naturaleza.
El toro est? hambriento y sediento…
El brillante amarillo, el dorado, el roja, el brillante naranja…
Ellos son de intenso color.
Arden pasiones…
(Бык.
Когда выпустят на арену быка?
Как только прозвучит сигнал рожка?
Коррида заключается в противоборстве человека с дикой силой природы.
Бык голоден и испытывает жажду.
Ярко – жёлтый, золотой, красный, ярко – оранжевый.
Это очень насыщенные цвета.
Страсти кипят…)
El oso
?Qu? guapo es ese oso!
El oso es grande, manso y triste.
Estoy oyendo el llanto este oso.
?Por qu??
El oso perdi? a su esposa.
El oso est? soltero.
(Медведь.
Какой красивый этот медведь!
Он большой, кроткий и грустный.
Я слышу плач этого медведя.
Почему?
Медведь потерял свою супругу.
Медведь одинок.)
?Qu? bueno!
?Qu? bueno!
El cielo es azul claro.
Los rocas son enormes, pesadas y orgullosas.
El mar es profundo y tranquilo.
Los pajaros vuelan ligero y alto…
Ellos tienen cielos azules…
No se preocupe.
No hace falta.
?Qu? bueno!..
(Как хорошо!
Как хорошо!
Небо светло – синее.
Скалы огромные, тяжёлые и гордые.
Море глубокое и спокойное.
Птицы летают легко и высоко.
У них есть синее небо.
Не беспокойтесь!
Не нужно.
Как хорошо!..)
El camino
T? no andas muy deprisa.
Los rocas son gris oscuro pesadas.
El camino es largo.
Pero no importa, por t? est?s seguro.
No hay camino llango que no tenga alg?n barranco.
T? est?s muy cansado.
El camino…
(Путь.
Ты идёшь не очень быстро.
Камни тёмно-серые и тяжёлые.
Путь длинный.
Но это не важно, потому что ты уверен.
Нет дороги без изъяна.
Ты очень устал.
Путь…)
Hace calor
Hace calor.
No llueve.











