На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «В Сеуле» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
В Сеуле

Автор
Дата выхода
30 ноября 2023
🔍 Загляните за кулисы "В Сеуле" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "В Сеуле" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Дарья Эхха) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Стихи о сеульской башне, кимчхи, птицах в районе Каннам, енотах на берегу Ханган, солнце на улицах Итхэвона и других красивых мелочах Кореи. А ещё о любви и желанной свободе.
📚 Читайте "В Сеуле" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "В Сеуле", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
В Сеуле
Дарья Эхха
Стихи о сеульской башне, кимчхи, птицах в районе Каннам, енотах на берегу Ханган, солнце на улицах Итхэвона и других красивых мелочах Кореи. А ещё о любви и желанной свободе.
В Сеуле
Дарья Эхха
Мужчине с доброй улыбкой и прекрасному Сеулу посвящается.
© Дарья Эхха, 2023
ISBN 978-5-0060-9340-9
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Сеул
После январской утренней прогулки по району Каннам
Покрытый сахарною пудрою Сеул —
Пирожное с воздушным кремом,
Мне нравится: я сладкое люблю,
Сильнее всех на свете угощений.
Его всегда так мало, и так жаль,
Что с каждой ложечкой оно всё меньше.
И горло сдавливает сладкая печаль,
Что нежный мой десерт не будет есться вечно.
Зимой в Сеуле холодно, но снег
Снежинками своими сердце согревает.
Не может лишь на сладком выжить человек,
А я могу – мне больше ничего не надо!
Сеульская башня
Не встретиться с тобой хоть раз —
В Сеуле день прошёл почти напрасно.
Хочу я посвятить тебе десятки длинных фраз,
Но вместо этого окину взглядом кратко.
Как будто в гости я к тебя пришла
Зимой своей холодной и случайною.
Как будто друга ты во мне нашла,
И льдинки с наших заметённых первым снегом щёк растаяли.
Какого цвета платье ты оденешь?
Каждый новым вечером гадаю я.
К лазури ночи ближе подойдёшь или покраснеешь,
На зависть тем, кому с трудом, как мне, даётся хвастаться особыми нарядами?
Две сотни сорок метров к небесам —
Так ты стремишься всё без устали.
Любовные замки сердец Сеула
Бережёшь на силуэте женственном.
Не встретиться с тобой хоть раз —
И я грущу без красоты твоей волнующей.
Хочу я посвятить тебе десятки длинных фраз,
Но вместо попрошу: «Свети всё так же в моём будущем».
Солнце на Итхэвоне
Из кафе на улице Итхэвон-ро
Под щебет птиц гуляло солнце Итхэвона,
Меня с собой в прогулку позвало.
Смотря на каменные стены робко, но с любовью,
Искала я залитый солнцем камень дома одного.
Тот дом, быть может, и не существует вовсе,
Но мне он правда очень дорог, как родной.
И если бы в Сеуле перестала быть я гостьей,
Туда бы я бежала, говоря, что я – домой.
Над этим домом ветер тоже бы гулял игриво,
И путался в ветвях его растущих у ворот кустов,
Растрёпывая флаги так несвойственно Корее неучтиво
Раскинувшихся по соседству с ним посольств.








