На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Буря. Пьеса» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Буря. Пьеса

Автор
Дата выхода
30 ноября 2023
🔍 Загляните за кулисы "Буря. Пьеса" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Буря. Пьеса" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции () и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Последний шедевр Вильяма Шекспира «Буря» (1610). Кораблекрушение выбрасывает на берег необитаемого острова пёструю компанию людей. Фантастическая пастораль, полная зрелого умиротворения в финале.
📚 Читайте "Буря. Пьеса" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Буря. Пьеса", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Миранда
Я небеса благодарю за это!
Ну, а теперь, я, сэр, всё ж вас прошу,
Поскольку в голове туман и свара,
Зачем смирив нежданно доброту
Вы бурю вызвали?
Просперо
Попробуй, угадай!
Счастливый случай! Странная Фортуна
Вдруг устремила на меня свой взор
И вдруг на остров всех врагов наслала.
Но Провиденье рассказало мне,
Что положенье звёзд благоприятно,
И сей удобный случай упустить
Преступно, так изменчивое счастье
Обходит всех ленивых и глухих.
На этом прекращу твои расспросы.
Ты спишь почти, живым приятен сон,
Когда ты расположен к царству духов,
То сон приходит сладкий и благой,
И с ним никто бороться не способен!
(Миранда спит)
Войди, слуга мой верный, поскорей!
Готов я к встрече! Ариэль, скорее!
(Входит Ариэль)
Ариэль
Приветствую тебя, великий мастер!
Почтенный сэр, приветствую тебя!
Я здесь, чтобы малейшее желанье
Твоё исполнить! Хочешь полететь.
Поплыть, нырнуть в огонь, скакать верхами,
На гребнях облаков… Повелевай!
Ведь это Ариэлю всё по силам!
Просперо
Исполнил ли ты, дух, тот мой приказ,
Что был касаем бури? Как велел я?
Ариэль
Я сделал всё по пунктам, как велели,
Мой господин, в тот неурочный час.
Я овладел фрегатом короля.
В него ворвался, словно призрак бури
И сеял дикий ужас я повсюду
На шкафуте, на палубе, в каютах,
Я рвался сталью, пламенем вздымался,
Скользил по мачте, по бушприту, реям.
Как, молния, предшественница грома,
Которой управляет сам Юпитер.
Той молнии не быть неуловимей,
Стремительней, чем был я в том набеге.
Кругом сверкало, грохотало, выло,
Нептун в сернистой прятался пучине.
Огонь извергся из его трезубца
И от него стеной взметнулись волны.
Просперо
Мой храбрый дух! Кто был алмазно твёрд,
И кто не повредился там рассудком?
Ариэль
Таких не видел. Ни одной души,
Способной сохранить своё обличье!
Все выли и метались. В темноте
Матросы друг за другом, точно крысы,
Бежали, натыкаясь и вопя,
Сбиваясь в кучи и ныряя в люки,
А вслед за тем кидаться стали за борт,
Крутясь и завывая, как монашки,
И глотка бездны, смрад из жёлтой серы,
Попутно извергая, им плевалась,
Отсвечивала пламенем пожара,
Который я затеял наверху.
В рассоле пенном трепетало судно,
Сын короля, он Фердинандом звался,
С огромными глазами, как тарелки,
С торчащими безумными власами,
Похожими на сломанный тростник.





