Главная » Зарубежная литература » Читать Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар полностью бесплатно онлайн | Джалал ад-Дин Руми

Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
3 чтения

Дата выхода

17 января 2024

🔍 Загляните за кулисы "Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джалал ад-Дин Руми) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».

Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.

В 2007 г. в издательстве «Петербургское Востоковедение» вышел перевод первого из шести дафтаров (тетрадей) поэмы (под ред А. А. Хисматулина), объемом в 4003 двустишия (байта/ бейта). Это издание стало победителем национального конкурса «Книга года» Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпустило второй дафтар, объемом в 3810 байтов, в переводе профессора М.-Н. О. Османова (под ред. О. М. Ястребовой).

В начале 2010 г. увидели свет третий дафтар, объемом в 4810 байтов, в переводе О. М. Ястребовой (под ред. А. А. Хисматулина) и четвертый, объемом в 3855 байтов, подготовленный к печати в Институте востоковедения РАН (под ред. Я. Эшотса).

Настоящая книга продолжает издание филологического перевода «Маснави» на русский язык. В свет выходит пятый дафтар, объемом в 4238 байтов (общий объем «Поэмы о скрытом смысле» составляет 25 632 байта). Перевод текста выполнен на основе Кунийского списка, сопровожден необходимыми комментариями, снабжен указателями и примечаниями, а также персидским текстом.


В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

📚 Читайте "Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

880 Это связь, которую не описать словами,

обязательно сказать о ней, вот и все!

Если ты, богач, принесешь хоть сто мешков золота,

Истинный скажет: «Принеси сердце, о согбенный!

Если сердце тобой довольно, то и Я доволен,

а если отвращается от тебя, Я тоже отвращаюсь!

Я не смотрю на тебя, а смотрю на то сердце,

ему неси дар, о душа, к Моим дверям.

Каково оно с тобой, таков же и Я,

рай – под ногами матерей[123 - Перевод хадиса (????? ??? ????? ????????) [Ахадис-и Маснави.

Тут будет реклама 1
С. 157].]».

885 Оно (сердце) есть и отец, и мать, и род человека;

о, счастлив тот человек, который отличает сердцевину от кожуры!

Ты скажешь: «Вот, принес я к Тебе сердце!»

А Он скажет: «Полон такими сердцами [город] Куту[124 - См. примеч. к б. 1414 третьего дафтара.]!

Принеси то сердце, что является полюсом мира,

оно – душа души в душе души человека!»

Ради того сердца, полного света и праведности,

пребывает в ожидании Султан сердец.

Тут будет реклама 2

Ты много дней будешь кружить по Сабзавару,

но сердце такого достоинства не найдешь.

890 Тогда сердце увядшее, с прогнившей душой,

положишь на носилки, потащишь туда,

Мол: «Принес я тебе сердце, о Царь,

лучше этого нет сердца в Сабзаваре!»

Скажет Он тебе: «Храбрец, разве это кладбище,

что ты принес сюда мертвое сердце?

Ступай, принеси такое сердце, которое имеет царский нрав,

ибо пощада Сабзавару – бытию от него».

Тут будет реклама 3

Ты скажешь: «То сердце скрыто от этого мира,

ибо тьма противится свету»[125 - Шахиди видит здесь отсылку к хадису: «Мои святые – под куполами, никто не знает их, кроме Меня» (??????? ??? ????? ?? ?????? ????) [Шахиди. Т. 9. С. 141].].

895 Вражда с тем сердцем от дня [произнесения слов]: «Разве Я

не [Господь ваш]?»[126 - Коран, 7: 171 (172).] —

Сабзавару – естеству досталась в наследство,

Потому что оно сокол, а этот мир город воронов,

а видеть того, кто другого вида, для отличного от него по виду – мука.

Тут будет реклама 4

Если же смягчится он (обитатель этого мира) [в отношении обладателя

сердца], то это будет притворство,

выкажет он единодушие ради снискания расположения.

Да, сделает он это, но не потому, что нуждается [в нем],

а только ради того, чтобы наставляющий сократил свои долгие наставления,

Ибо этот низкий, ищущий падали ворон

имеет сотню хитростей.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Джалал ад-Дин Руми! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги