На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар

Автор
Дата выхода
17 января 2024
🔍 Загляните за кулисы "Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джалал ад-Дин Руми) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».
Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.
Издание было начато в 2007 г., когда в издательстве «Петербургское Востоковедение» был выпущен перевод первого из шести дафтаров (тетрадей) поэмы. В 2009 г. вышел из печати второй дафтар, а годом позднее – третий и четвертый дафтары.
В 2011 г. был напечатан пятый дафтар.
Настоящая книга завершает издание филологического перевода поэмы «Маснави» на русский язык. В свет выходит шестой дафтар, объемом в 4916 байтов (общий объем «Поэмы о скрытом смысле» составляет 25 632 байта). Перевод текста выполнен на основе Кунийского списка, сопровожден необходимыми комментариями, снабжен указателями и примечаниями, а также персидским текстом.
📚 Читайте "Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Тогда сосидельцем Аллаху[97 - По Фурузанфару, это аллюзия на хадис: «Кто желает стать сосидельцем Аллаху, пусть сидит [= общается] с суфиями» (?? ???? ?? ???? ?? ????? ?????? ?? ??? ??????). См.: [Фурузанфар. Ахадис. С. 198].] станет тот везунчик,
ведь он к боку счастливого [святого] пожитки отнесёт [= посвятит себя ему].
Сверхдействие, что на минерал [= неодушевлённый] произвело эффект,
на посох ли [Моисея], на [проход сквозь] море ли или на раскол луны[98 - Коран, 54: 1: «Близится час [Судный], и расколется луна/месяц».
если тебя в душе поразит непосредственно,
то присоединится она к скрытой связи.
1305 Для минералов те эффекты – заимствованные,
они – ради радости утаённого духа,
чтобы от минерала эффект восприняло средоточие души.
[Но] как прекрасен хлеб без материальности – [без] теста!
Как прекрасен стол Масиха [= Помазанника] без ограничения!
Как прекрасны без сада [= выросшие не в саду] фрукты Марйам!
Поразят исходящие из совершенной души сверхдействия
средоточие души ищущего, как жизнь[, даруемая мертвецу].
Сверхдействие – море, а несовершенный человек – земная птица [в нём],
водная птица в нём защищена от гибели.
1310 Оно [= сверхдействие] немощью одарит душу каждого чужака,
но силой одарит душу дышащего в унисон/наперсника.
Если не найдёшь ты такого счастья в своём средоточии души,
тогда извне каждый миг получай доказательства,
ведь эффекты для чувств очевидны,
и эти эффекты о производящем их сообщают.
Сокрыт смысл каждого снадобья,
как колдовство и ремесло любого кудесника,
[но,] взглянув на его действие и воздействие,
хоть он и сокрыт, ты его явным сделаешь.
1315 Сила, что внутри у него содержится,
когда начнёт действовать, очевидна и явленна.
Если по воздействию всё это раскроется тебе,
то как не раскроется по воздействию Поклоняемый тебе?
Не всё только причины и эффекты, ядро и оболочка,
когда же ты отыщешь все эффекты[, производимые] Им?
В друзья ты берёшь вещи по эффекту [от них],
так почему же ты о Дарителе [всех] эффектов несведущ?
Исходя из фантазий, ты в друзья берёшь людей,
как же ты не берёшь [в друзья] Шаха запада и востока?
1320 Этим речам несть конца, о [духовный] царь.
Пусть у жадности нашей к ним конца не будет!
Возвращение к истории про страдальца
Возвращайся [от отступления] и историю расскажи про страдальца
со сведущим врачом, по нраву [болезнь] прикрывающим [= смягчающим].










