Главная » Зарубежная литература » Читать Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар полностью бесплатно онлайн | Джалал ад-Дин Руми

Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

17 января 2024

🔍 Загляните за кулисы "Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джалал ад-Дин Руми) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».

Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.

Издание было начато в 2007 г., когда в издательстве «Петербургское Востоковедение» был выпущен перевод первого из шести дафтаров (тетрадей) поэмы. В 2009 г. вышел из печати второй дафтар, а годом позднее – третий и четвертый дафтары.

В 2011 г. был напечатан пятый дафтар.

Настоящая книга завершает издание филологического перевода поэмы «Маснави» на русский язык. В свет выходит шестой дафтар, объемом в 4916 байтов (общий объем «Поэмы о скрытом смысле» составляет 25 632 байта). Перевод текста выполнен на основе Кунийского списка, сопровожден необходимыми комментариями, снабжен указателями и примечаниями, а также персидским текстом.

📚 Читайте "Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Наделёнными высоким рвением стали от тебя глаза мои,

кроме как с презрением, они не взглянут на [земной] луг.

Света искал я, поистине, увидел я [в тебе] Свет света,

гурию искал я, поистине, увидел я [в тебе предмет] зависти гурии.

Йусуфа искал я, изящного и сребротелого,

обиталище Йусуфов увидел в тебе я.

За раем следовал я – в поисках,

рай проступил из каждой твоей части.

1090 По отношению ко мне это – восславление и восхваление,

по отношению к тебе это – поношение и высмеивание,

как восхваление пастухом простым

Бога перед Мусой-Собеседником [Бога][80 - Прозвище библейского Мусы/Моисея – Калим Аллах (‘Собеседник Аллаха/Бога’).

Тут будет реклама 1
]:

„Я буду искать Твоих вшей, молока Тебе дам,

сандалии Тебе сошью я и пред Тобой положу“.

Поношение его Истинный за восхваление принял,

если и ты окажешь милость, то это не удивит.

Смилостивься над несовершенством [наших] пониманий,

о ты, что находишься за пределами [всех] разумов и представлений!»

1095 О влюблённые, новое счастье

из Древнего мира обновителем пришло —

из Мира, что выход для тех, у кого нет выхода, ищет,

сотни тысяч диковинок этого мира содержатся в нём.

Тут будет реклама 2

Возрадуйтесь, о люди, ведь пришло утешение!

Ликуйте, о люди, ведь исчезли тяготы!

Солнце вошло в дом новой луны,

требуя: «Успокой нас, о Билал!»[81 - Хадис. См.: [Дафтар 1, б. 1986 и примеч. к нему].]

Шёпотом обычно ты говорил из страха перед врагом,

назло ему [сейчас] на минарет взойди [да громко] скажи.

Тут будет реклама 3

1100 Произносит/вдыхает в уши каждого огорчённого благовестник:

«Вставай, о злосчастный, путь к счастью избери!

О ты, что в этом заточении и среди этой вони и вшей,

живее, чтобы никто не услышал! Ты спасся! Молчи!»

Как тебе смолчать сейчас, о мой друг,

когда [на твоём теле] из корня каждого волоса возник барабанщик?

Настолько оглохнет ревнивый враг,

[что] скажет: «От стольких барабанов где же звук?»

Коснётся лица его базилик, что свеж,

[а] от слепоты он скажет: «Это раздражение от чего?»

1105 Царапая, гурия за руку его потянет [к себе],

слепец ошалеет: «Почему [кто-то] причиняет мне боль?

Что это туда-сюда тянет меня за руку и тело?

Я сплю.

Тут будет реклама 4
Дай мне немного поспать!»

Тот, кого ты ищешь постоянно во сне, это – Он.

Открой глаза, ведь Он – благоприятная Луна.

Оттого невзгод у дорогих [Ему] больше,

что Друг красивым [влюблённым] забав добавил[82 - Аллюзия на хадис. См.: [Дафтар 4, примеч. к б. 100].

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Джалал ад-Дин Руми! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги