Главная » Зарубежная литература » Читать Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар полностью бесплатно онлайн | Джалал ад-Дин Руми

Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

17 января 2024

🔍 Загляните за кулисы "Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джалал ад-Дин Руми) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».

Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.

Издание было начато в 2007 г., когда в издательстве «Петербургское Востоковедение» был выпущен перевод первого из шести дафтаров (тетрадей) поэмы. В 2009 г. вышел из печати второй дафтар, а годом позднее – третий и четвертый дафтары.

В 2011 г. был напечатан пятый дафтар.

Настоящая книга завершает издание филологического перевода поэмы «Маснави» на русский язык. В свет выходит шестой дафтар, объемом в 4916 байтов (общий объем «Поэмы о скрытом смысле» составляет 25 632 байта). Перевод текста выполнен на основе Кунийского списка, сопровожден необходимыми комментариями, снабжен указателями и примечаниями, а также персидским текстом.

📚 Читайте "Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

: произносил) «Единственный!» гордо,

пока до ушей Сиддика, что там мимо проходил,

те крики «Единственный!» не донеслись.

Глаза его наполнились слезами (букв.: водой), сердце – страданием,

[так как] от того «Единственного!» уловил он запах знакомца [Бога].

После того, в уединении его увидев, совет он дал:

«От иудеев в скрытности держи [своё] убеждение.

Он [= Бог] – Знающий тайны. Сокрой [своё] желание!»

Сказал тот [= Билал]: «Я каюсь пред тобою, о доблестный».

895 На следующий день с утра пораньше Сиддик спешно

в ту сторону по делу отправился.

Тут будет реклама 1

Вновь «Единственный!» он услыхал, и ранящие удары шипов

возжгли из сердца его жгучее пламя и искры.

Вновь он дал ему совет, вновь тот [= Билал] покаялся,

[но] пришла Любовь, покаяние его поглотив.

Покаяний такого рода много стало.

В конце концов, от покаяний измучившись,

он разгласил [свою веру], предав тело испытанию:

«О Мухаммад, о враг покаяниям,

900 о ты, кем тело моё и вены мои наполнены,

покаянию где поместиться в нём?

Покаяние отныне из сердца я изгоню,

в жизни Хулда [= вечной/райской] как мне покаяться?»

Любовь всеподавляюща, и я подавлен Любовью,

как сахар сладким я стал от горечи Любви.

Тут будет реклама 2

Соломинка я пред тобою, о резкий Ветер,

мне как узнать, где я упаду?

Будь я [худ, как] новая луна, будь я [полон, как] Билал, я побегу,

следуя за Твоим солнцем.

905 Луне до тучности и худобы какое дело?

Вслед за солнцем бежит она как тень.

Всякий, кто с Непреложным приговором предлагает заключить договор,

насмехается над собственными усами.

Тут будет реклама 3

Соломинка он перед ветром – и вдруг договор?

Воскрешение [пришло] – и вдруг собрался [самовольно] действовать?

[Как] кот в мешке я в руках Любви,

на миг [поднят] вверх, а на миг [брошен] вниз Любовью.

Он вращает меня вокруг [Своей] головы,

ни внизу мне нет покоя, ни вверху.

910 Влюблённые [в Бога] в быстром потоке оказались,

на Любовь Непреложного приговора сердцами положившись [= смирившись].

Тут будет реклама 4

Как жернов мельницы на оси они

денно и нощно вращаются и стонут без покоя.

Вращение его – для искателей Реки свидетельство,

чтобы не сказал никто, что та Река неподвижна.

Если ты не увидишь Реки в укрытии,

то вращение небесного водяного колеса увидь.

Раз нет покоя небосводу от Него,

о сердце, как звёзды, ты покоя не ищи.

915 Если коснёшься ты ветки рукою, как Он позволит [тебе зацепиться за неё]?

Везде, где узы ты создашь, Он [их] разорвёт.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Джалал ад-Дин Руми! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги