На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар

Автор
Дата выхода
17 января 2024
🔍 Загляните за кулисы "Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джалал ад-Дин Руми) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».
Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.
В 2007 г. в издательстве «Петербургское Востоковедение» вышел перевод первого из шести дафтаров (тетрадей) поэмы, объемом в 4003 байта. Это издание стало победителем национального конкурса «Книга года» Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпустило второй дафтар, объемом в 3810 байтов. Настоящая книга продолжает издание филологического перевода «Маснави» на русский язык. В свет выходит третий дафтар, объемом в 4810 байтов (общий объем «Поэмы о скрытом смысле» составляет 25 632 байта). Перевод текста выполнен на основе Кунийского списка, сопровожден необходимыми комментариями, снабжен указателями и примечаниями, а также персидским текстом.
Издатели выражают надежду, что в ходе перевода был бережно сохранен дух оригинальной поэмы, а потому равнодушных читателей не будет, и всякий, взыскующий мудрости, получит возможность приникнуть к чистому источнику знания.
📚 Читайте "Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
И никогда не бывает он доволен обстоятельствами,
ни стеснением, ни благополучной жизнью.
«Убит будь человек, как он неверен»![63 - Коран, 80: 16 (17).]
Все, что дарует ему водительство, он отрицает.
Плотская душа такова и поэтому подлежит убиению;
«Убейте самих себя!» – сказал тот возвышенный[64 - Отсылка к айату: «И вот сказал Муса своему народу: „О народ мой! Вы сами себе причинили несправедливость, взяв себе тельца. Обратитесь же к вашему Творцу и убейте самих себя: это – лучшее для вас пред вашим Творцом…”» [Коран, 2: 51 (54)].
375 Это трехсторонняя колючка, как ее ни положи —
она вопьется, и как ты избежишь ее ран?
Разожги в колючках пламя отказа от страстей,
рукой за друга добродетельного возьмись.
Когда превысили меру владыки Сабы,
мол: «Для нас холера лучше, чем утренний ветерок!» —
Увещеватели их стали увещевать,
распутству и неверию стали препятствовать.
Они же покушались на жизнь увещевателей,
сеяли семена распутства и неверия.
380 Когда грянет Непреложный приговор, этот мир окажется тесен,
из-за Непреложного приговора сладость окажется мучением для уст.
Сказал [Пророк]: «Когда придет Непреложный приговор, тесным станет
пространство[65 - Арабская пословица, см. прим. к б. 99 первого дафтара.];
покроются завесой глаза, когда придет Непреложный приговор!»[66 - Перефразирование высказывания, приписываемого имаму ‘Али.]
Глаза будут закрыты во время Непреложного приговора,
чтобы не видели глаза сурьмы для глаз[67 - Т.
Когда уловкой того всадника поднимется пыль,
эта пыль от мольбы о помощи тебя отдалит.
Ступай к всаднику, не иди к пыли,
а не то поразит тебя та уловка всадника.
385 Сказал Истинный: «Тот, кого съел этот волк,
увидев пыль от волка, отчего не возопил?»
Он не распознал от волка пыль;
c такими знаниями зачем же он пасся?
Овцы запах волка вредоносного
распознают и прячутся повсюду.
Мозг животных запах льва
распознает, и они прекращают пастьбу.
Ты почувствовал запах льва гнева – так вернись,
сокровенной молитве и боязни стань товарищем.
390 Не поворотили вспять те люди от пыли волчьей,
волк тягот вслед за пылью пришел, огромный.
Разорвал он в гневе тех овец,
что закрыли глаза на пастыря разума.










