Главная » Зарубежная литература » Читать Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар полностью бесплатно онлайн | Джалал ад-Дин Руми

Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

17 января 2024

🔍 Загляните за кулисы "Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джалал ад-Дин Руми) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».

Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.

В 2007 г. в издательстве «Петербургское Востоковедение» вышел перевод первого из шести дафтаров (тетрадей) поэмы, объемом в 4003 байта. Это издание стало победителем национального конкурса «Книга года» Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпустило второй дафтар, объемом в 3810 байтов. Настоящая книга продолжает издание филологического перевода «Маснави» на русский язык. В свет выходит третий дафтар, объемом в 4810 байтов (общий объем «Поэмы о скрытом смысле» составляет 25 632 байта). Перевод текста выполнен на основе Кунийского списка, сопровожден необходимыми комментариями, снабжен указателями и примечаниями, а также персидским текстом.

Издатели выражают надежду, что в ходе перевода был бережно сохранен дух оригинальной поэмы, а потому равнодушных читателей не будет, и всякий, взыскующий мудрости, получит возможность приникнуть к чистому источнику знания.

📚 Читайте "Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

350 Это будет для тебя уроком: не допускай

никакого изменения в этом древнем завете,

Прежде чем это стеснение станет цепью

и то, что стесняет [тебе] сердце, свяжет [твои] ноги.

Твое умственное страдание станет чувственным и явным,

дабы ты эти указания не воспринимал как нечто ничтожное.

В прегрешениях стеснения схватывают сердце,

а после смерти стеснения становятся цепями.

«Кто отвратится от воспоминания обо Мне,

тому – тесная жизнь, и Мы накажем [его] слепотой!»[61 - Перефразирован айат: «А кто отвратится от воспоминания обо Мне, у того, поистине, будет тесная жизнь! И в день воскресения соберем Мы его слепым» [Коран, 20: 123 (124)—124 (124)].

Тут будет реклама 1
]

355 Вор, когда он похищает имущество людей,

огорчение и стеснение жалят его сердце.

Он говорит: «Удивительно, что это за стеснение?» –

а это стеснение угнетенного, что плачет от твоего зла.

Если он не позаботится об этом стеснении,

ветер настойчивости раздует его огонь.

Стеснение сердца превратилось в хватку стражника неизбежно;

эти смыслы ощутились, подняли стяг.

Тут будет реклама 2

Печали превратились в тюрьму и орудие пытки,

печаль – это корень, и прорастут ветви из корня.

360 Корень был сокрыт, и вот проявился;

считай внутреннее стеснение и расширение [духа] корнем.

Раз корень плох, поскорей его вырви,

чтобы не выросла уродливая колючка на лужайке.

Почувствовав стеснение [духа], найди выход из него,

ибо все вершки растут из корешков.

Почувствовав расширение [духа], ороси его водой,

а когда появятся плоды, то их сподвижникам раздай.

Тут будет реклама 3

Остаток сказания о сабеях

Те [жители] Сабы были ребячливы и незрелы,

образ действий их – неблагодарность по отношению к щедрым.

365 Такая неблагодарность проявляется, например,

когда ты со своим благодетелем затеешь ссору,

Мол: «Не нужно мне такого блага,

обижусь я из-за него, зачем ты обижаешь меня?

Смилуйся, это благо убери подальше,

не нужны мне глаза, поскорей меня ослепи!»

Так и [жители] Сабы говорили: «Увеличь расстояние между нами,

позор наш – благо для нас, забери наше украшение[62 - Аллюзия на айат: «И сказали они: „Господи, увеличь расстояние между нашими путешествиями!” – и обидели самих себя» [Коран, 34: 18 (19)].

Тут будет реклама 4
].

Не нужны нам эти беседки и сады,

ни хорошие женщины, ни безопасность и благоденствие.

370 Города, лежащие близ друг друга, плохи;

хороша та степь, где дикие звери».

Просит человек летом зиму,

а если приходит зима, отрекается от этого.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Джалал ад-Дин Руми! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги