На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар

Автор
Дата выхода
17 января 2024
🔍 Загляните за кулисы "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джалал ад-Дин Руми) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».
Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.
Настоящая книга продолжает издание филологического перевода Маснави на русский язык. В 2007 г. в издательстве «Петербургское Востоковедение» вышел первый дафтар поэмы (под ред. А. А. Хисматулина), объемом в 4003 байта. Это издание стало победителем национального конкурса «Книга года» Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпускает второй из шести дафтаров (тетрадей) Маснави, объемом в 3810 байтов. Перевод текста выполнен известнейшим ученым и знатоком коранической традиции профессором М.-Н. О. Османовым, сопровожден необходимым комментарием на основе самых надежных толкований, снабжен несколькими указателями и оригинальным текстом второго дафтара для специалистов, владеющих фарси.
📚 Читайте "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Сунна является вторым после Корана источником правил, которыми должен руководствоваться мусульманин в жизни.] в единении [с Богом].
Те, кто подвластен [телесным] чувствам – му‘тазилиты,
они выставляют себя суннитами из заблуждения.
Всяк, кто привержен [телесным] чувствам, есть му‘тазилит,
даже если называет себя суннитом, он – невежда.
Тот, кто вышел за пределы [телесных] чувств, он – суннит,
он [истинно] зрячий, глаз разума благословенного.
65 Если бы животные чувства позволяли видеть Царя,
то видели бы Аллаха и вол, и осел.
Если бы иных чувств не было у тебя,
кроме чувств животных, происходящих из страстей,
Тогда как бы сыны Адама были удостоены щедрости,
как бы они стали доверенными друзьями посредством общего чувства[21 - Общее чувство (хисс-и муштарак) – одно из пяти внутренних чувств, которое объединяет информацию, полученную от пяти внешних чувств (см. примеч. к б. 49).]?
Твои разговоры о том, обладает или не обладает формой [Бог],
тщетны, пока ты не освободишься от своей формы.
Иметь форму или нет – в Его власти,
ибо он – целиком ядро и сбросил скорлупу.
70 Если ты слеп, то с незрячего нет спросу[22 - Аллюзия на коранический айат: «Нет стеснения для слепого, и нет стеснения для хромого, и нет стеснения для больного…» (Коран, 48: 17 (17)).].
В противном же случае – иди, «терпение – ключ к радости».
Пелену глаз лекарство терпения
сжигает и также рассекает грудь[23 - Аллюзия на айат: «Разве Мы не раскрыли тебе твою грудь?» (Коран, 94: 1 (1)).
Когда зеркало сердца станет чистым и незапятнанным,
увидишь изображения, выходящие за пределы воды и праха[24 - То есть выходящие за пределы материального мира.].
Увидишь ты и картины, и художника,
и ковер счастья, и того, кто его расстилает[25 - Аллюзия на айат: «И землю Мы разостлали…» (Коран, 51: 48 (48)).].
Подобно Халилу (Ибрахиму) представление о моем друге:
облик его – идол, а смысл его – разбиватель идолов[26 - Халил Аллах – «близкий друг Бога», эпитет пророка Ибрахима, библейского Авраама.










