На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар

Автор
Дата выхода
17 января 2024
🔍 Загляните за кулисы "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джалал ад-Дин Руми) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».
Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.
Настоящая книга продолжает издание филологического перевода Маснави на русский язык. В 2007 г. в издательстве «Петербургское Востоковедение» вышел первый дафтар поэмы (под ред. А. А. Хисматулина), объемом в 4003 байта. Это издание стало победителем национального конкурса «Книга года» Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпускает второй из шести дафтаров (тетрадей) Маснави, объемом в 3810 байтов. Перевод текста выполнен известнейшим ученым и знатоком коранической традиции профессором М.-Н. О. Османовым, сопровожден необходимым комментарием на основе самых надежных толкований, снабжен несколькими указателями и оригинальным текстом второго дафтара для специалистов, владеющих фарси.
📚 Читайте "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Посиди в нашем кругу и расскажи две-три истории,
чтобы я оценил твой ум».
Отослал он того умного мужа с поручением
в баню: «Иди, поскобли себя!»
А другому он сказал: «Хвала тебе, ты смышлен
и в действительности стоишь ста невольников.
875 Ты вовсе не тот, каким нарисовал тебя напарник твой,
и злословил перед нами о тебе тот завистник.
Он говорил: „Он – вор, негодяй и преступник,
распутник, не мужчина и так далее“».
Невольник ответил: «Он всегда говорил правду,
не встречал такого правдивого, как он.
Правдивость – врожденная черта в его характере,
что бы он ни сказал, я не стану отрицать.
Я не могу назвать этого доброжелателя лжецом,
но могу осудить только себя.
880 Возможно, он видит у меня пороки,
которых я сам не замечаю, о шах!»
Каждый, кто видит прежде свои пороки,
разве не преминет себя исправить?
Род людской не ведает о своих [недостатках], отче,
и потому судачат о недостатках друг друга.
Я не вижу своего лица, о идолопоклонник!
Я вижу твое лицо, а ты – мое.
Тот, кто видит свое лицо,
обладает светом [сердца] большим, чем все люди.
885 Когда умирает такой человек, взгляд его остается,
потому что взгляд его – взгляд Создателя.
Чувственный свет не есть тот свет,
[в котором] он как наяву видит свое лицо пред собой.
Шах сказал: «А теперь расскажи о его пороках,
подобно тому, как он поведал о пороках твоих,
Чтобы я удостоверился, что ты сочувствуешь мне,
что ты управитель моего царства и моих дел».
Невольник ответил: «О шах! Я поведаю о его пороках,
хотя он друг мой и раб того же хозяина, что и я.
890 Его пороки – любовь, верность и человечность,
а также правдивость, ум и уживчивость с людьми.
Наименьший порок его – великодушие и справедливость,
такое великодушие, что и жизни не пожалеет».
Господь сотворил сотни тысяч душ,
какой благородный муж не видит этого?
А если увидел, то будет ли скупиться своей душой?
Из-за одной души стал бы он так печалиться?
На берегу ручья скупится на воду только тот,
кто не видит потока воды.
895 Пророк изрек: «Тот, кто достоверно
ведает о своем воздаянии в Судный день,
Что будет ему воздано десять за один,
каждый миг такой человек совершает какой-нибудь новый щедрый поступок».
Щедрость всегда от видения того, что получаешь взамен,
так что это видение воздаяния изгоняет страх.
Скупость оттого, что человек не видит воздаяния,
ныряльщика радует вид жемчужины.










