Главная » Читать Антология антологий. Поэты Великобритании полностью бесплатно онлайн | Коллектив авторов

Антология антологий. Поэты Великобритании

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Антология антологий. Поэты Великобритании» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — ---. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Жанр

---

Дата выхода

12 февраля 2024

🔍 Загляните за кулисы "Антология антологий. Поэты Великобритании" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Антология антологий. Поэты Великобритании" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Коллектив авторов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Первый том (сокращенный – по причине отсутствия авторских прав на переводы) из многотомной серии сборников под общим названием «Шедевры тысячелетия», представляющих в лучших переводах самую знаменитую часть творчества поэтов, собранных в уникальных антологиях – «Антологии антологий. Поэты США» и «Антологии антологий. Поэты Великобритании».

📚 Читайте "Антология антологий. Поэты Великобритании" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Антология антологий. Поэты Великобритании", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Вот взгляд и милые черты —

Здесь скромно грациозна ты;

Полёт одежд, волос полёт —

Скорее в плен меня возьмет,

Чем все искусство обольщать:

Лишь взгляд – не сердце поражать.

Перевод С. Федосова[164 - Стихотворение переводил также М. Лозинский и Е. Халтрин-Халтурина (первые шесть строк).]

Keats, John / Джон Китс

[Bright Star]

Bright star, would I were steadfast as thou art…

«О, если б вечным быть, как ты, Звезда!..»

О, если б вечным быть, как ты, Звезда!

Но не сиять в величье одиноком…

Перевод В.

Тут будет реклама 1
Левика[165 - Левик Вильгельм. Избранные переводы в двух томах. Том II. М.: Худож. литература, 1977. С. 290—291.][166 - Сонет переводили также М. Абрамов, Л. Гаврилова, Д. Дарвин, И. Дьяконов, С. Заславский, М. Куренная, В. Макаров, В. Микушевич, А. Павлова, Г. Подольская, А. Покидов, Т. Попова, В. Потапова, А. Раскин, С. Сухарев, М. Талов, И. Фрадкин, А.
Тут будет реклама 2
Фридман, О. Чухонцев и А. Шведчиков.]

Wordsworth, William / Уильям Вордсворт

Lines Composed a Few Miles above Tintern Abbey on Revisiting the Banks of the Wye during a Tour July 13, 1798

Five years have past; five summers, with the length…

Строки, сочиненные несколькими милями выше Тинтернского аббатства. На посещение вновь берегов реки Вай[167 - Английскому названию реки – Wye – фонетически ближе русское «Вай», нежели «Уай».

Тут будет реклама 3
] во время путешествия 13 июля 1798 года

Пять лет прошло; пять долгих лет с длиной

Пяти зим бесконечных; и опять

Я слышу этих вод утробный шум,

Катящихся с вершины[168 - Потоки не влияют на реку в нескольких милях выше Тинтерна [прим. Вордсворта].]. И опять

Я вижу крутизну и бездны скал,

Что дикостью своей внушают мысль

О страшном одиночестве, скрепив

Земную твердь с недвижностью небес.

День наступал, когда я вновь пришел

Сюда, под тень платана, увидать

Домами поделенные сады,

Которые неспелостью плодов

Одеты сплошь в зеленое, таясь

Среди лесов и рощиц; проследить

Бегущие до местного леска

Штрихи зеленых изгородей – ферм,

Заросших до дверей; и, в тишине,

Среди деревьев, – дыма завитки:

Как может показаться, от бродяг

В лесу необжитом иль из пещер,

Отшельника скрывающих, к огню

Склоненного.

Тут будет реклама 4

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Антология антологий. Поэты Великобритании» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Антология антологий. Поэты Великобритании» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Коллектив авторов! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги