Главная » Серьезное чтение » Читать Переводы стихов полностью бесплатно онлайн | Светлана Чернавская

Переводы стихов

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Переводы стихов» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

07 марта 2024

🔍 Загляните за кулисы "Переводы стихов" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Переводы стихов" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Светлана Чернавская) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Предлагаю вниманию читателей переводы на русский язык известных стихотворений известных немецких и англоязычных поэтов. Может быть, тексты не отличаются точностью, но я постаралась сохранить обаяние авторского слога. С. Чернавская.

📚 Читайте "Переводы стихов" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Переводы стихов", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Переводы стихов

Светлана Чернавская

Предлагаю вниманию читателей переводы на русский язык известных стихотворений известных немецких и англоязычных поэтов. Может быть, тексты не отличаются точностью, но я постаралась сохранить обаяние авторского слога. С. Чернавская.

Переводы стихов

Светлана Чернавская

© Светлана Чернавская, 2024

ISBN 978-5-0062-5168-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

С немецкого языка

Der Brief…

Heinrich Heine

Der Brief, den du geschrieben,

Er macht mich gar nicht bang;

Du willst mich nicht mehr lieben,

Aber dein Brief ist lang.

Тут будет реклама 1

Zw?lf Seiten, eng und zierlich!

Ein kleines Manuskript!

Man schreibt nicht so ausf?hrlich,

Wenn man den Abschied gibt.

***

Письмо

Генрих Гейне

Я получил твоё посланье:

Ты пишешь на пяти страницах,

Чтоб понял я твоё желанье

Со мною навсегда проститься.

Но с недоверчивою миной

Читаю манускрипт пространный.

Тут будет реклама 2

Не пишут о разрыве длинно —

Твоё письмо, признаюсь, странно…

Die sch?ne Nacht

Johann Wolfgang Goethe

Nun verlass’ ich diese H?tte,

Meiner Liebsten Aufenthalt,

Wandle mit verh?lltem Schritte

Durch den ?den finstern Wald:

Luna bricht durch Busch und Eichen,

Zephyr meldet ihren Lauf,

Und die Birken streun mit Neigen

Ihr den s??ten Weihrauch auf.

Wie ergetz’ ich mich im K?hlen

Dieser sch?nen Sommernacht!

O wie still ist hier zu f?hlen,

Was die Seele gl?cklich macht!

L??t sich kaum die Wonne fassen;

Und doch wollt’ ich, Himmel, dir

Tausend solcher N?chte lassen,

G?b’ mein M?dchen Eine mir.

Тут будет реклама 3

Волшебная ночь

Иоганн Вольфганг Гёте

Я покидаю этот милый кров,

Любовью и желаньем полный.

Ещё кипит от счастья кровь —

Остудит лес прохладой голову.

Луна мне на тропинку светит,

Зефир пьянит нежнее розы,

И пахнет терпко дубом летним,

И сладким ладаном – берёзы.

Тут будет реклама 4

Приятно одному в лесной глуши

Идти в этой ночи прекрасной,

И ощущать парение души,

В блаженстве тая, словно в сказке.

О Небеса, премного благодарен —

Вы ночь волшебную мне подарили,

Но тысячу таких я променяю

На ночь одну с моей любимой.

An die Guenstigen

Johann Wolfgang Goethe

Dichter lieben nicht zu schweigen,

Wollen sich der Menge zeigen.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Переводы стихов» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Переводы стихов» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Светлана Чернавская! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги