На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Искусство легких касаний» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Искусство легких касаний

Автор
Дата выхода
22 августа 2019
🔍 Загляните за кулисы "Искусство легких касаний" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Искусство легких касаний" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Виктор Пелевин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Аннотация Литрес
«Искусство легких касаний» – сборник повестей, две первые истории которого объединены ницшеанской идеей о смерти бога. Третья часть – сиквел к роману Виктора Пелевина «Тайные виды на гору Фудзи», в котором писатель продолжает рассуждение о возможности счастья отдельного человека.
Первая повесть «Иакинф» напоминает ранние вещи автора: просто, динамично и без двойного дна. Журналист, биржевой брокер, оконщик и социолог – четверо друзей-хипстеров отправляются в путешествие по Северному Кавказу в компании горного гида Акинфия Ивановича, персонажа из 90-х. Пелевинская Шахерезада в лице седовласого проводника, бывшего экстрасенса, рассказывает сказки о карфагенских богах и жертвоприношениях. В частности, человеческих…
Вторая повесть – «Искусство легких касаний» – придется по вкусу поклонникам позднего Пелевина: сложно, размеренно и метафорично. Это произведение – анализ тенденций и настроений в обществе за прошедший год: здесь и пожар в соборе Парижской Богоматери, и президентские выборы в США, и «русские хакеры», и «заочная» Третья мировая, и «желтые жилеты», и митинги сексуальных меньшинств… Используя образы-триггеры, Пелевин раскрывает главную тему новой книги – принятие «смерти бога» и конечности человеческой жизни.
Рассказ «Столыпин» возвращает читателя к героям романа «Тайные виды на гору Фудзи», имеющего открытый финал. Бизнесмены Федор и Ренат не достигли просветления, но жажда нирваны осталась. Сумеют ли они вырваться из Сансары или им придется дрейфовать в вонючем вагоне с заключенными вечно?
📚 Читайте "Искусство легких касаний" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Искусство легких касаний", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Да ты слышал, говорит, просто не помнишь. Про Ганнибала ведь наверняка знаешь. Это значит «милость Баала». Кстати, фамилия Ганнибала была «Барка», в переводе «сверкающий, сияющий». Представляешь карфагенских солдат при Каннах? Или под Римом? Дом далеко, но каждый помнит, что их ведет к победе сверкающая милость Баала… Даже покруче товарища Сталина будет…
– А кто этот Баал? – спросил Иван.
– Пунический бог. Слово «баал» значило что-то вроде «господин». «My sweet Lord», так сказать. Харе-харе. Могло означать любого бога или какую-нибудь земную шишку типа крупного землевладельца.
– Черт так выглядит.
Акинфий Иванович вздохнул.
– Чтоб вы знали, христиане своего черта слизали с бога Пана, потому что с креативом у них плохо было с самого начала. Могли только в чужих храмах костры коптить.
– Пан – это польский бог, – сказал Тимофей.
– Еще у них есть бог Пропал, – подхватил Валентин. – Гневный аспект Пана. Пан или Пропал. Типа как Янус.
– В Польше не был, – ответил Акинфий Иванович.
– Это не плато, – сказал Иван. – Просто поляна.
– А разве в горах бывают поляны? – спросил Акинфий Иванович.
– Почему нет.
– А что тогда такое «плато»?
– Плато большое, – ответил Иван. – Вот здесь плато Бечесын, оно же огромное.
– Еще «плато» – это Платон по-английски, – сказал Валентин. – Если такое слово что-нибудь говорит собравшимся.
– Говорит, – ответил Тимофей с ухмылкой. – Покойный Березовский на это имя английский паспорт получал. Платон Еленин.
– Не знал про такое, – сказал Акинфий Иванович. – Это, наверное, чтобы Аристотель Онассис на него сверху вниз не смотрел, когда в раю встретятся. Богатые все себе могут позволить… Хорошо, не плато. Небольшая такая полянка.
– Как здесь?
– Нет, побольше. Но место похожее, в таких коши обычно и ставят.











