На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Мир хатам, війна палацам» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Историческая литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Мир хатам, війна палацам

Автор
Дата выхода
12 марта 2013
🔍 Загляните за кулисы "Мир хатам, війна палацам" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Мир хатам, війна палацам" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Юрій Смолич) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Змінюються часи, змінюються епохи, а з ними змінюються наші погляди на ті чи інші історичні події. Але хто може сказати цілком впевнено, як треба розставити всі крапки над «і», як все було насправді і хто був правий чи винний? Особливо якщо це стосується таких складних та неоднозначних подій, як, наприклад, події в Україні між двома революціями 1917 року – лютневою та жовтневою. Саме ці часи описані в романі видатного українського письменника Юрія Смолича «Мир хатам, війна палацам». Так, письменник писав цей роман у радянські часи, так, нині постаті Грушевського, Винниченка, Петлюри та інших діячів сприймаються інакше, ніж тоді. Але це не означає, що цей роман – така собі примітивна агітка, зовсім ні. Це – епічна картина, погляд людини, яка бачила ті події своїми очима. І тому цей твір, поза всякими сумнівами, буде цікавий сучасному читачеві, що не байдужий до історії рідної країни.
📚 Читайте "Мир хатам, війна палацам" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Мир хатам, війна палацам", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Так пiдготовлено iсторичну зустрiч двох чiльних дiячiв вiдродження украiнськоi нацii – колишнього глави церковноi влади на Захiднiй, австрiйськiй, Украiнi, та глави майбутньоi свiтськоi влади на Украiнi Схiднiй, росiйськiй.
Але поiзд запiзнювався, i скорочувався таким чином час найважливiшого для майбутньоi iсторii побачення двох мужiв.
Грушевський був розгнiваний i роздратований.
Адже обговорити треба так багато зовсiм невiдкладних справ! Сталася ж революцiя, все перевернулося догори сподом, кожнiсiньке питання перетворилося тепер на свiтову проблему, а проводирi нацii вiд дня революцii не перекинулися ще й жодним словечком.
От, скажiмо, хоч би й ця найбiльш дiтклива проблема, яку поставила революцiя першого ж дня: земельне питання! Як вирiшити цю надто дразливу справу?
Селяни вимагають землi.
Одначе коли загроза нацiоналiзацii землi постала нинi реально, то – нi сiло нi впало – Семиренки, Ханенки, Григоренки, Терещенки, Харитоненки, Демченки, Яневськi, Тарнавськi, Скоропадськi, Кочубеi, i навiть сам граф Бобринський – визнали, нарештi, себе теж украiнцями! А херсонський Хреннiков – так той навiть оголосив, що по правдi його прiзвище зовсiм не «Хренников», а – «Хрiнникiв»: не вiд росiйського «хрена», а вiд украiнського «хрiну».





