На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэтики Джойса» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Биографии и мемуары. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Поэтики Джойса

Автор
Дата выхода
27 сентября 2015
🔍 Загляните за кулисы "Поэтики Джойса" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэтики Джойса" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Умберто Эко) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Умберто Эко – всемирно известный итальянский писатель, историк культуры, философ, специалист по семиотике, член ведущих академий мира, лауреат крупнейших премий, его труды переведены на сорок языков. Автор бестселлеров «Имя розы», «Маятник Фуко» и «Остров накануне» в этой книге обращается к анализу творчества Джеймса Джойса, прослеживая весь литературный путь великого ирландца. Умберто Эко раскрывает мир Джойса, и в особенности двух его монументальных произведений: «Улисса» и «Финнеганова помина» («Поминок по Финнегану»).
В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
📚 Читайте "Поэтики Джойса" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Поэтики Джойса", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
New York, The Modern Library, 1934. P. 10.
26
«Потому что в тебе есть проклятая иезуитская жилка, только вставлена она неправильно…» (англ.; см. Ulysses92. Р. 8).
27
См.: ПХ, гл. V; Джойс. T.I. С. 431; ср. Portrait96. Р. 273.
28
Ниже следуют несколько литургических формул на латинском, греческом и английском языках, кощунственно искаженных Джойсом в ФП. Я указываю точный адрес цитат и по возможности привожу исходные формулы (когда их удалось отождествить). При желании читатель может сам поупражняться в коверкании соответствующих русских фраз.
29
ФП336. 2—3: «Introibo ad altare Dei», т. e. «Подойду к алтарю Божию» (лат.).
30
ФП81. 8: «Per omnia saecula saeculorum», т. e. «Во все веки веков» (лат.).
31
ФП344. 31: «Mea culpa», т.е. «Моя вина» (лат.).
32
ФП483. 35: «Mеа maxima culpa!», т.е. «Моя величайшая вина!» (лат.)
33
ФП528. 8: «Christe, eleison! Kyrie, eleison!», т. e. «Христе, помилуй! Господи, помилуй!» (греч.
34
ФП 266, прим. 1.
35
ФП345. 24—25.
36
ФП453. 26: «Sursum corda», т.е. «Сердца горе!» (лат.)
37
ФП252. 13: «Gratias ago», т.е. «Благодарю» (лат.).
38
ФП456. 18: «Ite, Missa est», т.е. «Идите, Месса завершена» (лат.).
39
ФП469. 23—24: «Benedictus es Tu, omnipotens Deus», т.е.: «Благословен Ты, всемогущий Боже» (лат.).
40
«Сюда Приходит Всякий» (англ.).
41
См.
42
ФП192. 18; примерный перевод: «почетно пригвожденным ко кресту своего собственного расписания».
43
Дурно направленное (фр.).
44
См.: «Стивенгерой». У. Эко цитирует итальянский перевод Карло Линати (Carlo Linati.Stefano Eroe. Milano, Mondadori. P. 95) и в дальнейшем в ссылках на этот перевод обозначает его сиглой SE.
45
См.: Harry Levin. Op. cit. P. 25.
46
См.: Джойс. Т. II. С. 42—58; Ulysses92. Р. 45—65.
47
См.: Джойс. Т. II. С. 201–240; Ulysses92. Р. 235–280.
48
См.: ПХ, гл. III: Джойс. Т.I. С. 301; Portrait96. P. 120.
49
См.: ПХ, гл. V: Джойс. Т.I. С. 405; Portrait96. Р. 243—244.
50
Букв. «чтоугодные вопросы», т.е. любого свойства, какие угодно (лат.).











