На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Жизнь Марпы-переводчика» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — История, Документальная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Жизнь Марпы-переводчика

Автор
Дата выхода
16 марта 2022
🔍 Загляните за кулисы "Жизнь Марпы-переводчика" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Жизнь Марпы-переводчика" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Трактунг Гьялпо) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Марпа-лоцзава в буддийской тибетской традиции почитается как один из величайших святых, который был одновременно ученым, йогином, скотоводом и домохозяином. Он много сделал для основания школы кагью и распространения ее учения. Он путешествовал по всему Тибету, наставляя учеников. Более 16 лет Марпа был при своем гуру Наропе и все это время не только переводил на тибетский язык полученные учения, но и сам практиковал их. Марпе принадлежит ведущая роль во второй волне буддизма в Тибете.
📚 Читайте "Жизнь Марпы-переводчика" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Жизнь Марпы-переводчика", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Когда я вспоминаю твой разум, уходит тьма внешняя и внутренняя.
Я так счастлив сейчас.
Я пришел в землю Индии из Тибета.
Я долго путешествовал.
Я попросил святую дхарму у пандитов.
Я получил святое учение линии преемтвенности.
Я коснулся ног владыки, обладающего сиддхи.
Усмирив препятствия, исходящие от людей и духов,
Я получил тантры тайной мантры, отцовскую и материнскую.
Я учитель, получивший великие устные наставления.
Славный Шантибхадра соизволил принять меня.
Я единственный сын прекрасного гуру.
Беспрепятственно прибыл я на юг Непала.
Я буддист с хорошей кармой.
Царская тантры, Чакрасамвара, кажется простой,
Потому что в короткий срок было постигнуто это святое учение.
Услышав благоприятное предсказание,
Я осознал ценность обретения человеческой жизни.
Моя пуповина была перерезана в тибетском Лходраке.
Моя хорошая карма вновь пробудилась в Индии.
Встретившись с сиддхами и пандитами,
Приняв абхишеки, разъяснения тантры и устные наставления,
Я получил благословение тела, речи и ума.
У стоп правителя дакини
Я постиг смысл трех йог.
Я встретился с матерью Великое Чудо.
Придя к отцу Все Благое,
Я отшлифовал опыт самадхи на пылком пути.
Возжегший светильник трех видов праджни,
Рассеивающий тьму трех заблуждений,
Сжигающий дрова трех омрачений,
Опустошающий бездны трех низких миров —
Как добр гуру-владыка!
Как же счастлив Чоки Лодро!
Как приятно находиться вместе с братьями и сестрами по дхарме!
Марпа спел эту песню по-тибетски, и, так как там не было ни друзей-тибетцев, ни людей, понимавших тибетский язык, Дхарашри и другие друзья по дхарме подумали, уж не повредился ли он рассудком.
– Мне посчастливилось родиться в особой семье и обладать особым везением. Однако в силу обычаев этой жизни эта песня получилась по-тибетски. – И он перевел песню на их язык. И все, услышавшие это, подумали: «Как она прекрасна!»
Затем Марпа подумал, что нужно быстрее возвращаться к Наропе.
Обладая нерушимой верой в известного учителя Майтрипу, Марпа постоянно думал: «Непременно нужно получить от него учение». Как раз в ночь перед прощальной ганачакрой у гуру Киккурипы Марпа много раз отчетливо вспоминал гуру Майтрипу, благодаря чему обрел абсолютную веру. Он мысленно преподнес мандалу и совершил семичастный ритуал, после чего обратился к Майтрипе с мольбой.





