Главная » История » Читать Теофиль Готье о Нижнем Новгороде. Перевод с языка французского, языка парижанина и языка 19 века полностью бесплатно онлайн | Ольга Клевер

Теофиль Готье о Нижнем Новгороде. Перевод с языка французского, языка парижанина и языка 19 века

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Теофиль Готье о Нижнем Новгороде. Перевод с языка французского, языка парижанина и языка 19 века» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — История, Книги о путешествиях. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

03 апреля 2024

🔍 Загляните за кулисы "Теофиль Готье о Нижнем Новгороде. Перевод с языка французского, языка парижанина и языка 19 века" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Теофиль Готье о Нижнем Новгороде. Перевод с языка французского, языка парижанина и языка 19 века" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ольга Клевер) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Рассказ о путешествии Теофиля Готье в Нижний Новгород летом 1861 года. Перевод с французского языка, языка француза и языка 19 века. Автор перевода постарался сохранить французский акцент в тексте на русском языке. Текст снабжен примечаниями и фотографиями для наиболее полного погружения в атмосферу Старого города.

📚 Читайте "Теофиль Готье о Нижнем Новгороде. Перевод с языка французского, языка парижанина и языка 19 века" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Теофиль Готье о Нижнем Новгороде. Перевод с языка французского, языка парижанина и языка 19 века", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

2

Дословно использовано слово «обноски» – «nippes».

3

В оригинале используется слово «malle». Важно переводить его именно как «чемодан», а не «сундук», так как далее в тексте есть сравнение и противопоставление русского сундука и дорожного чемодана самого Готье.

4

Лилия и лилейное для француза нечто сакральное. Флер-де-лис – легендарная французская лилия, символ монархов и католических святых Франции.

Тут будет реклама 1

5

Арабеска – разновидность орнамента, «состоящего из геометрических фигур, причудливого переплетения линий, завитков, растительных побегов, стилизованных цветов.

6

Вокзал в Нижнем Новгороде был построен в 1862 году, когда была продлена Московско-Владимирская железная дорога. Готье ее не застал.

7

Слово «еcoliers» переводится «школьники».

Тут будет реклама 2
Однако переводчик полагает по контексту, что это попытка вспомнить и выговорить русское «окольным путем». Не решаясь, присваивать себе право выбора оставляем написание оригинала. Но считаем, что тут логичнее читать «окольным путем», нежели «путем школьным».

8

Ричард Паркс Бонингтон (25 октября 1802 – 23 сентября 1828) – английский живописец, пейзажист, представитель романтизма.

Тут будет реклама 3

9

Пироскаф – ранний экспериментальный пароход.

10

Видимо, Готье увидал с палубы Красные казармы. Построены в 1835—1853 годах.

11

Здесь и далее сохраняем попытку автора записок пользоваться русскими словами. Француз именно так писал русское название «дрожки» – лёгкий четырёхколёсный двухместный открытый экипаж на рессорах.

Тут будет реклама 4

12

Ора?н – город-порт на средиземноморском побережье Алжира.

13

Готье оказался на Благовещенской площади (теперь площадь Минина и Пожарского) после подъема по Зеленскому съезду.

14

Фонтан на площади был не эстетическим, а практическим даром горожанам. Это был источник воды, куда приходили с ведрами, как к колодцу.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Теофиль Готье о Нижнем Новгороде. Перевод с языка французского, языка парижанина и языка 19 века» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Теофиль Готье о Нижнем Новгороде. Перевод с языка французского, языка парижанина и языка 19 века» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Ольга Клевер! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги