Главная » Серьезное чтение » Читать Жила-была переводчица полностью бесплатно онлайн |

Жила-была переводчица

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Жила-была переводчица» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Биографии и мемуары. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

09 декабря 2019

🔍 Загляните за кулисы "Жила-была переводчица" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Жила-была переводчица" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Русская и французская актриса, писательница и переводчица Людмила (Люси) Савицкая (1881–1957) почти неизвестна современному российскому читателю, однако это важная фигура для понимания феномена транснациональной модернистской культуры, в которой она играла роль посредника. История ее жизни и творчества тесно переплелась с биографиями видных деятелей «нового искусства» – от А. Жида, Г. Аполлинера и Э. Паунда до Д. Джойса, В. Брюсова и М. Волошина. Особое место в ней занимал корифей раннего русского модернизма, поэт Константин Бальмонт (1867–1942), друживший и сотрудничавший с Людмилой Савицкой. Ранее не публиковавшиеся материалы – дневники, переписка и воспоминания, проливающие свет на их мимолетный роман и последовавшие многолетние отношения, – составляют основную часть книги и освещают малоизвестные страницы истории российской культуры первой трети XX века.

📚 Читайте "Жила-была переводчица" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Жила-была переводчица", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Paris: Les Еditeurs fran?ais rеunis, 1971. P. 74–98.

105

Savitzky – Spire (30.VII.1916; 10.VIII.1916); Savitzky L., Spire A. Une amitiе tenace. P. 85–91.

106

Отсылки к Толстому мы находим в ee письмах к Марселю Блоку (12.V.1917) и Андре Спиру (10.VIII.1916; 15.VIII.1916); Savitzky L., Spire A. Une amitiе tenace. P. 91–92, 133, примеч. 86.

107

Bloch J.-R., Spire A. Correspondance 1912–1947 / Rеd. M.-B. Spire. Paris: Еditions Claire Paulhan, 2011. P. 280, 284.

108

Savitzky L.

Тут будет реклама 1
Enfants; SVZ16, Journaux (1917–1957), Fonds Ludmila Savitzky, IMEC.

109

См. ее письма к Андре Спиру (10.XII.1916, 19.V.1917); Savitzky L., Spire A. Une amitiе tenace. P. 116–117, 134–135. Из этих стихотворений было опубликовано лишь одно: La grande guerre frappe. Et il faut que je chante! // Le Cri des Flandres. 1915. № 305. 21 fеvrier. P. 1.

110

Рукопись романа, написанного между 1920 и 1925 гг., хранится в бумагах Л. Савицкой под тремя разными названиями: «L’ Armure occidentale», «O? le soleil se l?ve», «Nec spe nec metu».

Тут будет реклама 2

111

См. запись за 10 июня 1923: «Разбирала свои стихотворения, чтобы составить из них книгу» (пер. с фр.). 1 января 1926: «Перечитывала, правила, переиначивала роман „O? le soleil se l?ve“» (пер. с фр.). Записные книжки хранятся в частном собрании наследников Л. Савицкой.

112

Lud. La Clairi?re aux enfants. Paris: E. Figui?re et Cie, 1920.

113

La Clairi?re aux enfants, par Lud // L’ Idеe libre.

Тут будет реклама 3
1921. № 12. Janvier. P. 300; Charasson H. La Vie littеraire // Le Rappel. 1920. № 18088. 19 juin. P. 2; Hagani B. Livres et brochures // Le Peuple juif. 1920. № 44. 29 octobre. P. 12; Rachilde. Les Romans // Le Mercure de France. 1920. № 528. 15 juin. P. 758.

114

Biblioth?que Nationale de France. Dеpartement des manuscrits (далее – BNF). Fonds Jean-Richard Bloch. T. VIII.

115

Здесь и далее цитируемые письма Людмилы Савицкой к Марселю Блоку хранятся в частном собрании ее наследников.

Тут будет реклама 4

116

Savitzky L. ? l’Amitiе nouvelle // Les Feuilles libres. 1919. № 2. 1 dеcembre. P. 50–51; Maturitе // The Anglo-French Review. 1920. № 3. April. P. 274; Pensеe au lit de mort de Georges Pеrin, 19 fеvrier 1922 // Le Thyrse. 1923. 1 dеcembre. P. 3–4; Journеe devant la Loire // La Revue europеenne. 1923. № 7. 1 dеcembre. P. 14–15.

117

Savitzky L. La Poursuite de l’Organdi // Le Mercure de France. 1922. № 571. 1 avril.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Жила-была переводчица» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги