На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сальдо-бульдо» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Юмористическая литература, Юмористическая проза. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сальдо-бульдо

Автор
Дата выхода
29 января 2024
🔍 Загляните за кулисы "Сальдо-бульдо" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сальдо-бульдо" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Андрей Арюков) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
«Сальдо-бульдо» – первая в мире художественная книга о людях, внедряющих самую известную в мире бухгалтерскую программу «Жёлтый стресс».
Они могли быть кем угодно: менеджерами, курьерами… но они – работающие по вызову программисты. Они общаются, я бы даже сказал, воюют, с представителями «самой скучной» в мире профессии, бухгалтерами. Общение напоминает квест, в котором надо встречаться с различными персонажами и получать от них подсказки и предметы, только в жизни вместо предметов герои приобретают, по большей части, трагикомические эмоции. Они попадают в истории, из которых иногда выпутываются, а иногда нет. Им на пути попадаются колдуны и сектанты, они играют в бильярд и любят музыку, они – обычные живые люди.
В книге нет места компьютерам и программам, зато есть юмор, сатира и борьба с вселенским злом, которым одержимы некоторые индивиды. Книга написана от первого лица и содержит изрядное число лингвистических перлов.
📚 Читайте "Сальдо-бульдо" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сальдо-бульдо", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Зайтуна появилась, как крыса: капельку привстала, опираясь на хвост, втянула воздух с трёх направлений… опасность! И так, шустро перебирая ножками, останавливаясь и делая обманные движения, ловко затаилась за спиной Олега, выглядывая то через левое плечо, то из левой подмышки. Справа сидел я. Опасность!
С первых же минут Зоенька пыталась меня подмять под своё мнение, остро почувствовав конкурента. Неласково меня встретили, ох, неласково.
В дальнейшем я понял, что в офисе Зайтуна открыла филиал кафедры «Очковтирательство», где с блеском преподавала две дисциплины: «Потёмкинская деревня» и «Туфта».
Стоило Зайтуне сказать: «Олег, я расчистила семидесятый счёт», – как он радостно подпрыгивал и произносил хвалебный спич. Когда я спросил:
– По какому поводу щенячий восторг?
– Так семидесятый же счёт расчистили…
– Олег, ну что ты радуешься, как бусам папуас?
Молчит, надулся, не понравилось, но, может быть, заставило задуматься? Впрочем, нет, фраер-шоу продолжалось ещё долго.
* * *
«Справедливее умереть Одному за всех, Чем всем за одного».
Римский император Марк Сальвий Отои
Прошло две недели, я потихоньку осваивался на новом месте. И тут дурная весть – от саркомы умер мой товарищ. Я отпрашиваюсь у Олега на похороны, а Зайтуна своим крысиным голоском: «Надо работать, а не по похоронам шляться». Я был в прострации, и только это спасло горгону от сломанной челюсти – Олег встал между нами и закрыл гниду широким корпусом.
Восточный афоризм «Не торопись, и мимо тебя пронесут труп твоего врага» был мне неведом, а изгнать визиря из дворца султана Сулеймана надо.
Зайтуна позиционировала себя завзятым театралом и трагическим голосом Шекспира произносила: «Я читаю Шекспира в подлиннике». Она каждый день грызла ноготь в мою сторону и просила при ней не произносить слово «хрен» в сакральном смысле.





