На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Искусство читать книги. Записки путешественника» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — История, Книги о путешествиях. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Искусство читать книги. Записки путешественника

Автор
Жанр
Дата выхода
02 ноября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Искусство читать книги. Записки путешественника" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Искусство читать книги. Записки путешественника" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Анатолий Контуш) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Все мы любим читать. Но умеем ли мы это делать?
Какую книгу нужно выбрать и как, когда и где ее прочесть? «Искусство правильно читать книги» Анатолия Контуша не только задается этими странными, на первый взгляд, вопросами, но и предлагает неожиданные ответы на них.
Эта умная, порой веселая, порой грустная повесть переносит читателя из Буэнос-Айреса в Дублин, Ки-Уэст, Брюгге и т. д. с «Экзаменом», «Улиссом», «Иметь и не иметь», «Легендой о Тиле» и другими книжками в старом портфеле. При этом из всех своих путешествий по земному шару автор – ученый и писатель, руководитель исследований в парижской Сорбонне и лауреат литературных премий, чемпион Всесоюзного КВН и доктор наук – так или иначе возвращается на свою родину в Одессу.
📚 Читайте "Искусство читать книги. Записки путешественника" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Искусство читать книги. Записки путешественника", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Пятеро гитаристов в черных костюмах, белых рубашках и темных очках играли рок?н-ролл недалеко от памятника Мелвиллу, и в собравшейся вокруг толпе многие танцевали, ловко разворачиваясь на узком пространстве.
В гостинице я переоделся, немного почитал – Дэвид уже лежал на застланной грубыми одеялами койке в кубрике «Завета», набираясь сил и приглядываясь к матросам – спустился в паб и заказал пинту «Брюдог». На плоском экране в углу самолеты взлетали с авианосца под титром «US to Further Expand Freedom of Navigation Operations[8 - США расширяют операции по свободе судоходства (англ.
– Fucking Americans[9 - Чертовы американцы (англ.).], – пробормотал я под нос и отхлебнул из кружки.
– Oh, really?[10 - В самом деле? (англ.).] – проговорил кто?то сзади. Я обернулся: невысокий темноволосый парень с пинтой в руке улыбнулся мне и добавил:
– I was always thinking they are sweet and mild?mannered[11 - Я всегда думал, что они нежные и кроткие (англ.).].
– There can be no doubt about it when you see pictures like those[12 - В этом не может быть сомнения, когда видишь такие картинки (англ.
– I am Steven – and you?[13 - Я Стивен – а ты? (англ.).]
Мы проговорили о политике около часа, выпили еще по пинте и вышли на улицу в лучах заходящего солнца.
– See the guy over there? – спросил Стивен. – It is Damon, a friend of mine[14 - Видишь этого парня там? Это Деймон, мой друг (англ.).].
– Hello Damon, – сказал я. – Pleasure meeting you[15 - Привет, Деймон.
– Entirely mine, – ответил Деймон, протягивая руку. – Hello[16 - Я тоже. Привет (англ.).].
Мы вернулись в паб, выпили еще по пинте с Деймоном и пошли вверх по улице к нему домой пробовать французское вино.
– I very much like French wine[17 - Я очень люблю французское вино (англ.).], – сказал Стивен, когда мы открыли вторую бутылку бургундского.
– And France, – добавил Деймон. – Tell him that you like France.
– As to me, I very much like Scotland, – сказал я, отпивая из бокала. – Only here people wear T?shirts at plus five and on winter evenings streets are lit up with white women's legs[19 - Что касается меня, то я очень люблю Шотландию. Только у вас ходят в футболках при температуре плюс пять, и в зимние вечера улицы освещаются белыми женскими ногами (англ.).].
Стивен и Дэймон одновременно захохотали.






