На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Планета Крампус. Роман» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Научная фантастика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Планета Крампус. Роман

Дата выхода
14 июля 2021
🔍 Загляните за кулисы "Планета Крампус. Роман" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Планета Крампус. Роман" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Анатолий Иванович Коридоров) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
В захваченном немцами Стругаже развернута секретная лаборатория. В ней над советскими военнопленными проводятся странные и бесчеловечные опыты. Доктор Отто Вернер, руководитель лаборатории, разработал методику изменения сознания и личности человека,. «Перепрограммированные» нацистами люди — идеальное «пушечное мясо» для передовой и агенты для внедрения в партизанский отряд. Найти и уничтожить лабораторию — эта задача объединяет усилия НКВД, фронтовой разведки и партизан в фашистском тылу.
📚 Читайте "Планета Крампус. Роман" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Планета Крампус. Роман", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
[10 - Я извиняюсь, может, я вам мешаю, но, поверьте, кроме как с вами, мне не с кем поговорить.]
Голос немца значительно окреп. Говорить он стал более четко. Уже меньше приходилось угадывать некоторые слова.
– Sagen Sie bitte, ist jetzt Tag oder Nacht?[11 - Скажите, что сейчас: день или ночь?] – спросил немец.
– Fast vier Uhr morgens[12 - Почти четыре утра.], – ответил Алексей.
Немец помолчал. Потом продолжил:
– Entschuldigung noch einmal. Zu diesem Zeitpunkt sollte man l?ngst schlafen. Und Ich hier… mit Ihnen…[13 - Еще раз извините.
Снова помолчал. В тишине прошло более минуты. Наконец немец вновь заговорил:
– Wie hei?en Sie? Ich hei?e Willi. Willi Kaufmann.[14 - Назовите ваше имя. Меня зовут Вилли. Вилли Кауфман.]
– Ich hei?e Alexey. Alexey Borovych. Ich bin 22 Jahre alt[15 - Мое имя Алексей. Алексей Боровых. Мне двадцать два года.], – представился, в свою очередь, Алексей.
– Sie sind so jung, Alex. Kann ich Sie so nennen? Ich w?rde Ihnen so gerne sehen, Ihr Gesicht.
– In meinem Gesicht gibt es nichts besonderes. In meiner Figur auch nichts. – пошутил Алексей. – Gott sei Dank, nicht so h?ssliches.[17 - В моей физиономии нет ничего примечательного.
– Sie sind ja lustig, wie ich merke, Alex. Das ist eine sehr gute Eigenschaft. Sie hilft sehr im Leben. Aber Ich bin anders. Leider, mir kann sie nicht helfen… Vielleicht, st?ren wir hier?[18 - Вы, оказывается, веселый человек, Алекс. Это хорошее качество. Оно очень помогает в жизни. Но я, к сожалению, не такой. Мне оно, увы, не поможет. А мы тут никому не мешаем?] – спохватился немец.
– Wir sprechen doch leise[19 - Но мы же тихо.
Охранник все это время сидел на своей табуретке и, казалось, дремал. А Алексей вел беседу, примостившись на краешек постели немца.
– Wissen Sie, – сменил тему разговора немец, – Ich moechte so stark frische Morgensluft atmen.[20 - Знаете, мне так захотелось подышать свежим утренним воздухом.]
– Ich verstehe, – согласился Алексей. – Hier ist wirklich eine sehr stickige Luft.[21 - Я понимаю. У нас на самом деле душновато.





