На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Биографии и мемуары. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг

Автор
Дата выхода
20 октября 2017
🔍 Загляните за кулисы "Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Вячеслав Гваберидзе) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Эта книга о тбилисском сленге, полном философского сарказма, с долей мудрости и гениальной простоты. Оригинальном и трогательном, особенно для самих тбилисцев. Только в Тбилиси, в этом особенном, неповторимом и душевном городе мог появиться этот сборник. В переводе с грузинского «тбили» – это теплый, да и народ, населяющий Тбилиси, всегда славился своей теплотой. Тбилисец – это такая национальность. Доброго вам настроения.
📚 Читайте "Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Так называли иранских рабочих-землекопов, которых много приезжало на заработки в девятнадцатом веке. А поскольку их одежда, мягко говоря, была далека от элегантности, поменялся смысл слова.»
АПРЕНС
АПРЕНС – ненормальный, не в себе. Мечтатель. Дословный перевод с грузинского- «летает».
Из комментариев:
«скорее, ВИТАЕТ»
АПРУЦУЦУН
АПРУЦУЦУН – дразнилка, которой дразнили тех, кто сильно важничал и разглагольствовал.
Например: кто-то что-то долго говорил и надоедал, ему выкрикивали: "Апруцуцун".
«Апруцуцун, с головой не все в порядке? ты чё того?», кричали вдогонку человеку, который выпендривался. Соединяли кончик большого пальца и указательного в кольцо, прикладывали к губам и резко дули. Получался очень неприятный звук
АРАДАНИ
АРАДАНИ – выбирающий вторым.
В играх первенство выбора игроков – выбирает вторым после арчевани.
АРВАРГА
АРВАРГА- (негодное-груз.
Так говорят в ответ на:– ГАУМАРДЖОС!(Да здравствует!)
И так несколько раз, пока не получится громко хором дружное: ГАУМАРДЖОС! ДЖОС!
Тогда ответом будет – КАРГИЯ! (хорошо)
АРВАРГА- могут сказать про непутевого человека с пренебрежением
АРИП
АРИП – фраер (перс.).
«Гарип» персидское слово, означающее «пришелец». Гарипом персы называли не вполне адекватного человека, т. е. не такого как все. В транскрипции можно написать как «?????».
АРТО
АРТО- парк с аттракционами, развлечениями и музыкой, основанный Артистическим обществом в начале ХХ века на Михайловской улице (затем проспект Плеханова, ныне проспект Агмашенебели).
АРТО. Фото: yura-koshel.livejournal.com
Из комментариев:
«АРТО был рядом с гостиницей Ветцеля (гост. „Рустави“, Руский ТЮЗ). В советское время вход в него украшала арка с избражениенм тов. Сталина в окружении детей.
АРЧЕВАНИ
АРЧЕВАНИ – выбирающий первым.
«Арчевани ме» – я буду выбирать первый.
В играх первенство выбора игроков-выбирает первым.





