На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Проклятие Баскервилей. Первоначальная рукопись сэра Артура Конан Дойла» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Детективы, Современные детективы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Проклятие Баскервилей. Первоначальная рукопись сэра Артура Конан Дойла

Автор
Дата выхода
20 декабря 2017
🔍 Загляните за кулисы "Проклятие Баскервилей. Первоначальная рукопись сэра Артура Конан Дойла" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Проклятие Баскервилей. Первоначальная рукопись сэра Артура Конан Дойла" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Владилен Елеонский) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Гибель престарелого богача-аристократа, кажется, вызвана мистическими причинами, изобличить замаскированного убийцу непросто, а орудием убийства оказывается вовсе не собака, как предполагал известный английский сыщик.
📚 Читайте "Проклятие Баскервилей. Первоначальная рукопись сэра Артура Конан Дойла" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Проклятие Баскервилей. Первоначальная рукопись сэра Артура Конан Дойла", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
По этой причине я провёл весь день в своём клубе.
Было около девяти, когда я вновь поднялся в нашу гостиную. Едкие воскурения крепчайшей махорки схватили меня за горло, и я зашёлся в диком кашле. Сквозь туман едва проступали очертания Холмса, одетого в халат. Он склонился над кофейным столиком, на котором были развёрнуты артиллерийские карты очень крупного масштаба.
– Ватсон, откройте окно и подсаживайтесь сюда, будем изучать место наших будущих боевых действий.
– Ого, а что это за внушительный прямоугольник в самом центре?
– Баскервиль-холл.
– А вокруг – роща?
– Совершенно верно. А вот это, я думаю, Тисовая аллея, хотя название не указано, она тянется здесь, а болото, видите, справа от неё. Небольшая группа домов недалеко от станции Кум-Трейси, – селение Гримпен, где расквартирован наш друг доктор Мортимер. Внутри окружности радиусом пять миль имеется, как вы видите, всего несколько отдельно стоящих домовладений. Вот Лафтер-холл, мы о нём, кажется, ничего не слышали, а вот этот дом, скорее всего, резиденция антиквара Степлтона, если я правильно запомнил его имя.
– Это, похоже, дикое место.
– В самом начале нашей захватывающей пьесы возникают два вопроса. Прежде всего, имеется ли здесь вообще преступление? Если имеется, – какое именно, и как совершено. Вы хорошенько обмозговали это дело, верно?
– Да, весь день только о нём и думал.
– Что-нибудь надумали?
– Боюсь, что всё слишком запутано.
– Я бы так не сказал, – имеется несколько вполне осязаемых точек, которые могут легко привести к разгадке.
– Не вижу ничего подобного.
– Например, тяжеленная пожарная лестница, надпись губной помадой на стекле, незажжённая в вечерних сумерках лампа, а?
– Да, в самом деле, портье говорил, что сэр Чарльз не зажигал её.
– Что из этого следует?
– Он сидел за столом, и, несмотря на воцарившийся полумрак, не зажигал свет, видимо, довольствуясь одним лишь угольком зажжённой сигары.
– Ещё он что-то писал. Удобно писать в сумерках?
– Нет.
– А он сидел, писал и всё равно не зажигал лампу.











