На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Оригинальные стихотворные поздравления в двух томах. Том 2. Судари. Сударыни» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Оригинальные стихотворные поздравления в двух томах. Том 2. Судари. Сударыни

Автор
Дата выхода
21 сентября 2018
🔍 Загляните за кулисы "Оригинальные стихотворные поздравления в двух томах. Том 2. Судари. Сударыни" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Оригинальные стихотворные поздравления в двух томах. Том 2. Судари. Сударыни" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Вера Якушкина) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Удачно подобрав СЛОВО СТИХА из этой книги, исправленной и дополненной автором, вы сможете восстановить былую дружбу, на что уже и не надеялись! Попробуйте и убедитесь! Перетасуете строфы по своему вкусу — реанимируете былые чувства любимого человека! Благодаря возвышенным одам, люди даже получают повышение по службе! Эта книга поможет в любой ситуации, когда вдруг пригласили на торжество или романтическую встречу.
📚 Читайте "Оригинальные стихотворные поздравления в двух томах. Том 2. Судари. Сударыни" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Оригинальные стихотворные поздравления в двух томах. Том 2. Судари. Сударыни", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Цветок лишь, порадует грустный мой взор?
Увы! Это все не в моей уже власти, —
Удвоить цветка пожелтевшего сласти.
Не буду, о нет, никогда уж желать я
Тебя, – мой единственный мир и проклятье!
Лишила всего, я – ничто для тебя,
И ты покидаешь меня, не любя:
Уходишь навек, как растаявший миг,
И чувств не осталось, и дум никаких.
Меня осудила, душе моей тесно,
Хотя, небесам лишь о правде известно.
Прощайте все чувства мои и желанья,
И жен, и девиц, да и вдов обаянье,
Вы сделали все из меня дурака, —
Отныне, свершать я не буду греха;
Тебе, мой доверчивый трепетный ум,
Отныне, – запрет на кокетливый шум,
Я, с чести своей полномочья сложу,
И с жадностью дружбу теперь завожу.
Разбил все амбиции, идол пропал,
И Горе, и Радость я в жизни познал;
И эти, последние, дороги мне,
Моим отражением стали в судьбе:
Как Медный, Бэкона монах говорил,
«Проносится Время безудержно мимо»,
Сияние юности, все я сгубил,
И сердце истратил на страсти и рифмы.
Каков же известности нашей венец?
Бумага исчеркана вся письменами:
Взбираюсь на гору, вершина – конец,
И встреч уж не будет там, в тихом тумане.
Кто пишет, героев своих убивает,
Поэт, свою свечку, – с душою сжигает,
И в пыль превращается оригинал,
И – вечности, слепок его, не познал.
Да есть ли надежда? Египта владыка
Хеопс, пирамиду воздвигнул, гордясь,
Но это, – лишь вещь, хоть она и велика,
Истлел он, сам в мумию там превратясь;
Грабитель сокровищ древнейших желал,
И, гроба покрытие грубо сорвал:
Не значит для нас ничего монумент,
И пепел Хеопса, развеян в момент.
Но я философствовать очень люблю,
Увы! Вам сегодня я всем говорю, —
Рожден кто, – тому суждено умереть,
И плоть твоя, – сено.
Ты юн был и глуп, не грусти о былом,
Могло быть и хуже, – подумай о том…
Скажи-ка спасибо, что все обошлось,
И вора на твой кошелек не нашлось!
***
Шарлотта Бронте
Charlotte Bronte 1816—1855 Пер. с англ.
В мысль загляни мою, прочти и удиви,
Ныряй, не бойся очень темных волн,
С мыслью-жемчужиной оттуда приплыви,
Мир в глубине, красот чудесных полн.











