На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Камасутра. Самый полный перевод классического текста без цензуры» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная старинная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Камасутра. Самый полный перевод классического текста без цензуры

Автор
Дата выхода
28 марта 2023
🔍 Загляните за кулисы "Камасутра. Самый полный перевод классического текста без цензуры" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Камасутра. Самый полный перевод классического текста без цензуры" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ватсьяяна Малланага) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Чтобы добиться успеха в любви, нужно овладеть всеми сторонами этого древнего искусства. «Камасутра: самый полный перевод классического текста без цензуры» поможет вам другими глазами взглянуть на индийскую культуру:
– эротических практик: секреты прелюдий и ласк, сексуальная совместимость пары
– брачных союзов: свадебные обряды и первая брачная ночь
– супружества: жизнь с женой и гаремом
– измен: секреты соблазнения замужней женщины
– мистических практик: соблазняющие средства и афродизиаки.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
📚 Читайте "Камасутра. Самый полный перевод классического текста без цензуры" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Камасутра. Самый полный перевод классического текста без цензуры", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Облачившись в наряд и надев драгоценности, господин украшает себя ожерельями из различных цветов: узкие ряды жасмина, напоминающие жемчужные нити, тяжелые ожерелья из крупных бутонов. Надев их, он создает вокруг себя аромат. К модным парфюмам относили мускус [кастури], шафран [кункума], сандал [чандана], камфору [карпура], алоэ [агуру], лимон [данташатха], лаванду [патаваса], листья бетеля [тамбула], хардвикия бината [анаджану], бычью желчь [горочана].
Мероприятия
Мероприятия в доме богатого господина посещали следующие категории гостей:
• ученые [видвана];
• поэты [кави];
• певцы [гаяка];
• артисты [масакхари];
• специалисты в области древней истории [итихаса];
• мастера легендарного эпоса [пурана].
По мнению Ватсьяяны, были как плохие, так и хорошие приемы. Первые включали азартные игры и пьяные драки, тогда как вторые представляли собой культурные мероприятия, на которых вели беседы о литературе и играли в мирные игры.
Культурные господа устраивали приемы [гоштхи], посвященные поэзии [пада], театру [кавья] и балладам [джалпа].
Зал для приема гостей становился местом действий, где имели место пение [гита] и танцы [нритья], а также проводились концерты инструментальной музыки [вадья] и, в частности, концерты с игрой на вине. Музыкальные встречи проходят по вечерам, как раз в то время, когда горожане проявляют склонность к романтике.
По окончании музыкального вечера горожанин возвращается в свою обитель, где его избранница ждет в уютной спальне – это его покои любви, где он сжимает в объятиях жену или любовниц.
Каждые две недели или каждый месяц в определенные дни человек обязан посещать святилище богини Сарасвати. Подходящие для посещения дни зависят от фазы луны. Четвертый день посвящен Ганапати, пятый – Сарасвати, покровительнице танцев и музыки, восьмой – Шиве. Горожане договариваются между собой о том, в чьем доме будут организовываться танцевальные представления в каждый пятый день лунного календаря, чтобы почтить богиню.
Когда культурный господин испытывает нехватку в деньгах и все, что у него остается из имущества, – это деревянная кровать, немного мыла и масла для тела, ему следует ходить на приемы и праздники, организуемые зажиточными людьми, и обеспечивать себя средствами к существованию, давая уроки куртизанкам.







