На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Игрушка Двуликого» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Игрушка Двуликого

Автор
Жанр
Дата выхода
24 февраля 2014
🔍 Загляните за кулисы "Игрушка Двуликого" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Игрушка Двуликого" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Василий Горъ) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Ожидание Бельварда из Увераша закончилось. Леди Мэйнария, баронесса д'Атерн и ее возлюбленный Кром Меченый, названный Бездушным, прибыли в Шаргайл. Кроме того, выяснилось, что Бездушный тяжело ранен и не скоро сможет покинуть сарти, что по-хейсарски означает «дом-крепость». Такой шанс поквитаться с давним врагом выпадает только раз. Но Бельварду незачем спешить. Сарти, расположенный в центре города, не возьмешь штурмом. К тому же после недавних событий въезд для не-хейсаров в Шаргайл строго запрещен. И хотя в длительной вражде побеждает тот, кто умеет ждать, Кром Меченый не из тех, кого можно взять на измор…
📚 Читайте "Игрушка Двуликого" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Игрушка Двуликого", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
То есть сумасшедший.
51
Копье – любимое оружие Бастарза. Хейсары считают его символом несокрушимой мощи и неминуемой победы.
52
Гард’эйт живет жизнью майягарда. Поэтому увей обращается к троице именно так.
53
Баас’ар – дословно «мальчик, которому покровительствует Бастарз». Т. е. ребенок мужского пола в возрасте до пяти лет.
54
Первая кровь – сыновья старшего отца рода, его наследника и т. д.
55
Голосом предков – т. е. согласно а’дару.
56
Увей – верховный жрец Бастарза.
57
Найтэ – богиня добра и справедливости. Жена Бастарза. По представлениям Хейсаров, абсолютно бесстрашна и способна вывести эйдине из чертогов Хэль.
58
Даттар – бог мира и спокойствия. Убит Бастарзом.
59
Вар’дан – дословно «отнимающий жизнь».
60
Сталактиты.
61
Сталагмиты.
62
Дээт – персонаж хейсарских легенд. Одноглазый великан, бросивший вызов самому Бастарзу.
63
Жонглер – странствующий сказитель, певец, музыкант или фокусник.
64
Ниер’ва – дословно «дарующий божественную искру». Мастер, способный вложить в ученика дух Бога-Воина.
65
Это изречение приписывается основателю Вейнарской школы Меча и вбивается в сознание новичков с первыми разучиваемыми движениями.
66
Кром употребляет хейсарское выражение – члены рода считаются сыновьями и дочерями аннара.
67
Ара’д’ори – буквально: одежда для воина (хейсарск.
68
Ил’личе – дословно «кувшин силы», инвентарь, используемый для тренировки пальцев и запястий. Аналог – нигиригаммэ в Годзю-рю.
69
Дуновение – название боевых связок комплекса Ветра.
70
Танец – местное название комплекса формальных упражнений.
71
Как полагается замужней хейсарке.
72
Названия фигур местного танца.
73
Игра слов. Танец – это, кроме всего прочего, и комплекс формальных упражнений в школе Ветра.
74
Притирания – местное название косметики.
75
Серебряное поле – местное название места для иллюстраций.
76
Камерарий короля, граф Комес д’Оллиер, барон д’Ож.
77
Покрыть сразу двух кобылиц – убить двух зайцев.
78
Барон Тимор Фаррат.
79
Граф Этран Ларвен.
80
Раксиз ал’Арради Величайший, король Алата.
81
Мечевые – местный аналог «боевых».











