На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Однозначные истории» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Научная фантастика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Однозначные истории

Автор
Дата выхода
02 декабря 2021
🔍 Загляните за кулисы "Однозначные истории" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Однозначные истории" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Василий Дорогокупля) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Автор этой книги известен, прежде всего, как переводчик художественной литературы, а здесь представлены его собственные произведения: сборник очень разных рассказов и миниатюр, написанных в самое разное время, и две автобиографические повести, ранее публиковавшиеся в журнале «Урал». Книга содержит нецензурную брань.
📚 Читайте "Однозначные истории" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Однозначные истории", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
ПОЛИЦИЯ (множеством голосов): Именем закона! Всем оставаться на своих местах!
ЛЕСТРЕЙД: Вот и я говорю им то же самое…
ПОЛИЦИЯ (множеством голосов): Будьте любезны заткнуться, мадам! Где ваши манеры, в конце концов?
МИССИС ХАДСОН: Как вы смеете так разговаривать со своим начальством?!
ХОЛМС (указывая на инспектора Лестрейда): Хватайте его, это профессор Мориарти!
Полиция хватает миссис Хадсон.
ВАТСОН: (указывая на Мориарти): Хватайте его, это полковник Моран!
Полиция хватает Холмса.
МАНЕКЕН (указывая на Ватсона): Хватайте и этого тоже, он доктор Ватсон!
Полиция хватает Ватсона и выводит его вслед за остальными арестованными.
МАНЕКЕН (флегматично): Беда с этими легавыми – опять все ковры истоптали. А кому прикажете убирать? Миссис Хадсон в кутузке и вернется нескоро, из когтей Лестрейда так просто не вырвешься. Э, да ну их всех к лешему! Перекинуться, что ли, с собою в картишки? (ковыряет пальцем в дырявой голове) Неохота… Тоска… Однако же выстрел был добрым…
ПЫЛЬНО ПАДАЕТ ЗАНАВЕС
Спозаранние баллады
Утро джентльмена
Вставайте, сэр.
Вы справили в постель свои дела.
«Из всех искусств важнейшее – кино»?
Ну, снова закусили удила…
Вставайте, сэр, пропели петухи.
Не поскользнитесь – тут облеван пол.
«Тройным» опохмеляться не с руки.
Неважный каламбурчик: «Из двух зол…»
Вставайте, сэр, вы в пух разорены —
Какой вам вист, коль в голове лишь свист.
Что значит «лишь бы не было войны»?
Да вы еще к тому же пацифист!
Вставайте, сэр, у вас с утра дуэль,
Опять натащат секунданты грязи.
Не стоило бросать в окно мамзель —
Побойтесь Бога, вы ж не Стенька Разин!
Вставайте, сэр, опаздывать нельзя
На посмеянье светским ветрогонам.
А ваши полусветские друзья
Куда глядят? Как так «в наполеоны»?
Поднялись, наконец. Заряжен пистолет,
И кони ждут. Какие еще строки?
Однако я не знал, что вы поэт —
Недурненько про «парус одинокий».
Ну вот, приехали. Противник уже здесь
И лыко вяжет – видно, знает меру.
Его фамилия? Нет, вроде не Дантес…
Нет, и не Пушкин… Вам пора к барьеру.
Стреляйте, сэр, за чем же дело стало?
Гвардейский капитан дает сигнал.
Да, он гвардеец, но не кардинала.
Какой еще там, к черту, кардинал?!
Стреляйте, сэр, вам это не игра;
Напоретесь на пулю шутки ради.
И неуместно здесь кричать «ура» —
Не забывайтесь, вы не на параде.





