На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «The Weather. Кафе между двух миров» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
The Weather. Кафе между двух миров

Автор
Дата выхода
08 апреля 2020
🔍 Загляните за кулисы "The Weather. Кафе между двух миров" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "The Weather. Кафе между двух миров" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ваша В.) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Внутри кафе «The Weather» погода меняется каждую неделю. То с потолка идет снег, то льет дождь… Прекрасней всего здесь весной. Начинают цвести сакуры, легкий ветерок разносит аромат по всему зданию… И как им удается сменить декорации за день? Технический прогресс или магия? Героиня гадает, пока не оказывается в самом центре захватывающих событий, полных интриг и тайн. «The Weather»: кафе между двух миров» — первая из серии книг о приключениях Эпл Грин и ее возлюбленного Винтера Колда.
📚 Читайте "The Weather. Кафе между двух миров" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "The Weather. Кафе между двух миров", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– К тому же, когда была здесь постоялицей, ни о чем таком не слышала…
– Все увидишь. А теперь марш помогать Сью!
– Ладно-ладно, все тут мной командуют, – отшучивалась девушка в ответ.
Зайдя в очередной раз в «Зал чудес», она обнаружила, что никакой фермы здесь и в помине нет. Помещение будто выросло в размерах раз в десять и делилось на несколько частей каналами, заполненными водой. На волнах качались (пока без дела!) роскошные гондолы.
Вдоль каналов кто-то уже расставил изящные круглые столики. Впрочем, больше всего их было на удаленном островке, очень напоминавшем площадь Сан-Марко в Венеции.
– Не может быть! – воскликнула девушка.
– Ну что опять? – немного манерно переспросила Хейзи.
– Каналы, гондолы… Тут всего час назад была ферма?!
– Да, и что тебя удивляет?
– Но как? – продолжала недоумевать Эпл. – Представим, что тут хорошо поработал декоратор. Но, чтобы сделать все это, ему потребовались бы… годы!
– Ну, уж не годы…
– Хейзи, я ничего не понимаю.
– Это… это… чудище лесное! – Хейзи вытаращила глаза и подавила смешинку, прикрыв рукой рот.
– Девушки, не время отдыхать!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/vasha-v/the-weather-kafe-mezhdu-dvuh-mirov/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.
notes
Примечания
1
Э?пл Грин. От англ. «apple» – яблоко, «green» – зеленый. Зеленое яблочко.
2
В?интер Колд. От англ. «winter» – зима, «cold» – холодный, сдержанный. Сдержанная зима.
3
Доктор О’нест. От англ. «honest» (честный), честный доктор.
4
Мзека?ла Сакваре?ла. Мзекала – грузинское имя, имеющее значение «солнце-дева», «сакварело» в переводе с грузинского «любимая». Любящее солнце.
5
Ола?н Оливье?. Олан в переводе с кельтского «гармония», «согласие». Оливье – популярный в СССР и современной России салат. Идеальный салат.
6
Кни?ксен – неглубокий реверанс.
7
Сью Доло?рес. Сью с англ. «лилия». Долорес от англ. «dolorous» грустная, печальная.






