На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва

Автор
Дата выхода
01 февраля 2023
🔍 Загляните за кулисы "Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Эта книга — новый перевод известной пьесы У. Шекспира. Пьеса об историческом событии — свержении Юлия Цезаря, о высоких мотивах заговорщиков, которые ведут их от коварного убийства диктатора, через предательство союзников к собственной гибели, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира. Премьера пьесы состоялась в сентябре 1599 г. Книга будет интересна любителям и знатокам литературы, преподавателям и студентам, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.
📚 Читайте "Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва
Уильям Шекспир
Эта книга – новый перевод известной пьесы У. Шекспира. Пьеса об историческом событии – свержении Юлия Цезаря, о высоких мотивах заговорщиков, которые ведут их от коварного убийства диктатора, через предательство союзников к собственной гибели, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира.Премьера пьесы состоялась в сентябре 1599 г.Книга будет интересна любителям и знатокам литературы, преподавателям и студентам, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.
Юлий Цезарь
В переводе Александра Скальва
Уильям Шекспир
Переводчик Александр Скальв
© Уильям Шекспир, 2023
© Александр Скальв, перевод, 2023
ISBN 978-5-0059-5420-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Юлий ЦЕЗАРЬ.
ОКТАВИЙ Цезарь, Марк АНТОНИЙ, Марк Эмилий ЛЕПИД – триумвиры после смерти Цезаря.
ЦИЦЕРОН, ПУБЛИЙ, ПОПИЛИЙ Лена – сенаторы.
Марк БРУТ, КАССИЙ, КАСКА, ТРЕБОНИЙ, ЛИГАРИЙ,
ДЕЦИЙ Брут, Метелл ЦИМБЕР, ЦИННА – заговорщики против Юлия Цезаря.
ФЛАНИЙ и МАРУЛЛ – трибуны.
АРТЕМИДОР – софист книдосский.
ПРОРИЦАТЕЛЬ – предсказатель.
ЦИННА ПОЭТ – стихотворец.
ПОЭТ – другой поэт.
ЛУЦИЛИЙ, ТИТИНИЙ, МЕССАЛА, юный КАТОН, ВОЛУМНИЙ – друзья Брута и Кассия.
ВАРРОН, КЛИТ, КЛАВДИЙ, СТРАТОН, ЛУЦИЙ, ДАРДАНИЙ – слуги Брута.
СЛУГА (1) – слуга Юлия Цезаря.
СЛУГА (2) – слуга Марка Антония.
СЛУГА (3) – слуга Октавия Цезаря.
ПИНДАР – слуга Кассия.
КАЛЬПУРНИЯ – жена Цезаря.
ПОРЦИЯ – жена Брута.
Сенаторы, граждане, стражи, служители.
МЕСТО ДЕЙСТВИЯ большей частью в Риме и, кроме того, в Сардисе и близ Филипп.
АКТ I
СЦЕНА I. Рим. Улица
Входят ФЛАВИЙ, МАРУЛЛ и несколько простолюдинов
ФЛАВИЙ
Так! Быстро по домам, кто тут без дела!
Иль нынче выходной?! Вам ли не знать,
Что всем мастеровым не след слоняться
В рабочий день без знаков ремесла?
Каким ты занят ремеслом?
ПЕРВЫЙ ПРОСТОЛЮДИН
Я плотник.
МАРУЛЛ
Где ж кожаный твой фартук и зажим?
Что делаешь ты здесь в одежде лучшей?
Сэр, мастер Вы, какого, ремесла?
ВТОРОЙ ПРОСТОЛЮДИН
Сэр, честно, но хороший мастер, как и Вы,
«сапожником»меня бы обозвал.
МАРУЛЛ
Но что за ремесло твоё? Ответь мне прямо.
ВТОРОЙ ПРОСТОЛЮДИН
Сэр, – ремесло, каким, надеюсь я, по совести, могу владеть.
На самом деле, мастер я плохих подошв и душ.











