На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва

Автор
Дата выхода
01 февраля 2023
🔍 Загляните за кулисы "Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Эта книга — новый перевод известной пьесы У. Шекспира. Пьеса об историческом событии — свержении Юлия Цезаря, о высоких мотивах заговорщиков, которые ведут их от коварного убийства диктатора, через предательство союзников к собственной гибели, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира. Премьера пьесы состоялась в сентябре 1599 г. Книга будет интересна любителям и знатокам литературы, преподавателям и студентам, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.
📚 Читайте "Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Но я
Вооружён и риск мне безразличен.
КАСКА
Ты с Каской говоришь, а он совсем
Не лживый сплетник. Вот, моя рука:
Ты будь непримирим ко всем страданьям,
И я пойду с тобой так далеко,
Как самый верный.
КАССИЙ
Что ж, договорились!
Теперь знай, Каска, я уже привлёк
Ряд самых честных благородных римлян,
Со мной на предприятие пойти,
Почётных, но рискованных последствий.
Они за этим ждут менясейчас
Под портиком Помпея[10 - Портик Помпея – портик театра, построенного Помпеем.]. В ночь такую
По улицам ни ходят, ни шумят.
Но к нам окрас стихии благосклонен,
Подобен делу наших рук – собой
Весьма кровавый, огненный, ужасный.
КАСКА
Постой немного, кто-то к нам спешит.
КАССИЙ
То Цинна, узнаю? его походку.
Он друг.
Входит ЦИННА
Куда ты, Цинна, так спешишь?
ЦИННА
Ищу тебя. Кто он? Мете?лл ли Ци?мбер?
КАССИЙ
Нет, это Каска, он союзник наш.
Меня ещё там ожидают, Цинна?
ЦИННА
Я рад ему! Как эта ночь страшна!
Мы ныне зрели странные виденья.
КАССИЙ
Меня там ждут, скажи?
ЦИННА Да, это так.
О, Кассий, если было бы возможно
Нам Брута благородного привлечь.
КАССИЙ
Что ж, Цинна, радуйся. Письмо, вот это,
Ты претору на кресло положи,
Где только Брут найдёт, забрось другое
Ему в окно, ещё одно на воск
К ваянью Брута старшего прилепишь.
Потом пред портиком Помпея ты
Найдёшь нас. Там ли Деций и Требоний?
ЦИННА
Все, кроме Цимбера. А он ушёл
Искать тебя в твой дом. Что ж, эти письма
Спешу подбросить, как ты мне велел.
КАССИЙ
Как сделаешь, вернись в театр Помпея.
ЦИННА выходит
Пойдём же, Каска, до рассвета нам
Увидеть надо Брута в его доме.
Пока лишь на три четверти он наш,
Но станет – целиком, при новой встрече.
КАСКА
О, он весьма высок в сердцах людей!
И то, что в нас покажется проступком,
В нём, словно от алхимии чудес,
Меняется в цене на добродетель.
КАССИЙ
Ты верно понял значимость его
И нам великую необходимость.
Пойдём, уже за полночь, до зари
Его разбудим, убедим быть с нами.
Уходят
АКТ II
СЦЕНА I. Рим. Фруктовый сад БРУТА
Входит БРУТ
БРУТ
Вставай же, Луций, эй!
Не угадать никак по звёзд движенью,
Как утро близко. Луций, говорю!
Вот мне бы «недостаток» – спать так крепко!
Когда же!? Луций, говорю! Проснись!
Входит ЛУЦИЙ
ЛУЦИЙ
Милорд, Вы звали?
БРУТ
В мой кабинет неси светильник, Луций.











