Главная » Легкое чтение » Читать Король Лир. Перевод А. Козлова полностью бесплатно онлайн | Уильям Шекспир

Король Лир. Перевод А. Козлова

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Король Лир. Перевод А. Козлова» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Ужасы / мистика, Мистика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

01 июня 2016

🔍 Загляните за кулисы "Король Лир. Перевод А. Козлова" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Король Лир. Перевод А. Козлова" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Новый перевод всемирно знаменитой пьесы английского драматурга Вильяма Шекспира «Король Лир» в переводе Алексея Козлова.

📚 Читайте "Король Лир. Перевод А. Козлова" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Король Лир. Перевод А. Козлова", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Мы теперь в потёмках!

КОРОЛЬ ЛИР

Так это дочь моя?

ГОНЕРИЛЛА

Позвольте, сэр!

Пора бы вам вернуть ваш здравый смысл,

Который был вам свойственен, отбросить

Чреватые причуды, чтобы стать,

Кем должно быть вам!

ДУРАК

Задница чует, когда телега правит лошадью! Вуу-уп Джуг! Я люблю тебя!

КОРОЛЬ ЛИР

Вы знаете меня? Я ли не Лир?

Другой у Лира взгляд, не та походка?

Чужая речь? Не сплю ли я?

Ха! Это пробужденье? Кто объянит мне,

Что есть я?

ДУРАК

Тень Лира!

КОРОЛЬ ЛИР

Я был бы Лир в разума и королевских регалиях, но есть причины, которые наводят меня на фальшивую мысль, будто у меня есть дочери.

Тут будет реклама 1

ДУРАК

Которые хотят сотворить отца послушным.

КОРОЛЬ ЛИР

Твоё имя, миледи?

ГОНЕРИЛЛА

Восхищена, милорд таким искусом

Дурачеств ваших. Я прошу

К моис словам вас отнестись серьёзно

Вы стары и почтенны. И должны быть

Для всех нас образцом для подражанья,

А с вами сотня рыцарей и сквайров,

Все смельчаки, гуляки и буяны,

Дворец наш, инфицированный ими,

Скорей похож на постоялый двор,

Похож скорей на смесь таверны и борделя,

Чем на дворец прекрасный.

Тут будет реклама 2
Прекратите

Бесчинства в замке, проявите совесть,

Вас просит та, кому просить не легче,

Чем дать приказ. Расстаньтесь с частью свиты!

Оставьте тех, кто буйствовать не будет,

И уважает и себя и вас.

КОРОЛЬ ЛИР

Тьма! Бесы! Седлать коней!

В путь! В путь сбирайте свиту!

Уродский выродок! Не буду вам обузой!

Есть дочь ещё одна!

ГОНЕРИЛЛА

Сброд бьёт моих людей и дикий бунтовщик

Кричит на старших, как на подчинённых!

(Входит Альбани)

КОРОЛЬ ЛИР

Горе тому, кто поздно кается!

(Альбани)

Сэр, вы с ней заодно? По собственной воле? Отвечайте! Седлайте коней! Неблагодарность! Бесчувственный злодей с каменным сердцем, Более отвратительный, чем морское чудовище, вселившееся в родное дитя.

Тут будет реклама 3
Тут будет реклама 4

АЛЬБАНИ

Не волнуйтесь, сэр!

КОРОЛЬ ЛИР

(Гонерилье)

Жестокий коршун! Лжёшь!

Моя охрана – люд отборный,

Редчайших качеств избранные люди,

Обязанности знают в совершенстве

И чтят свои достоинства и честь.

О, малая, ничтожная ошибка,

Какой уродливой в Корделии казалась,

Что двинула за рамки дух природный

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Король Лир. Перевод А. Козлова» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Король Лир. Перевод А. Козлова» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Уильям Шекспир! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги