На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Возвращение в Париж. Или приключения переводчика брачного агентства» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Возвращение в Париж. Или приключения переводчика брачного агентства

Автор
Дата выхода
31 января 2016
🔍 Загляните за кулисы "Возвращение в Париж. Или приключения переводчика брачного агентства" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Возвращение в Париж. Или приключения переводчика брачного агентства" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Татьяна Боровенская) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Перед вами роман о трогательной любви современной девушки и рыцаря. Мария попадает в пригород Парижа в 1270 год. Обнаружив себя, она спасается бегством. Её преследователь Давид, только что окончивший пятилетний курс послушника ордена тамплиеров, случайно попадает в 2015 год. Обычные, смешные и грустные будни брачного агентства из современной жизни представлены на суд читателей. Между ними вспыхивает любовь. Будут ли они вместе? И в каком веке? На эти и другие вопросы даст ответ эта книга.
📚 Читайте "Возвращение в Париж. Или приключения переводчика брачного агентства" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Возвращение в Париж. Или приключения переводчика брачного агентства", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Представьте, что это подъёмный мост, с вами ничего не случится!
Мария тихонько взяла его за руку, и они вошли. Давид слегка успокоился. Но, когда она нажала кнопку, и лифт поехал, мужчина прикрыл глаза и замер.
Лифт остановился.
– Прошу вас, смелее, мы на месте!
Маша вышла из лифта последней, всё ещё придерживая спутника за локоть. Двери закрылись за ними. Давид с удивлением оглядывался и ждал, что же будет дальше.
Девушка достала ключи, открыла двери и пригласила его войти.
Зазвонил телефон. Её спутник не мог привыкнуть к этому странному устройству и с трудом понимал, что Мария говорит с кем-то, но как? И почему она делает это таким странным способом, ведь рядом никого не было.
– Алло! Да, я помню, Соня. Вечером встреча с вами и Паскалем. Мой дом находится в двух шагах от кафе «Джон». Я не опоздаю, до встречи!
«Ох и денёк! – подумала Маша, – как плохо, когда приезжают в агентство два иностранца сразу. Хорошо, что Паскаль уезжает завтра, и Соня обещала его проводить в аэропорт. Сегодня вечером, так сказать, финальная встреча, хотя она ничего не решит, и так всё ясно, пара не „получилась“.
В кафе было душно. Громко играла музыка. Мария вошла в зал, когда Соня и Паскаль уже находились там. Надо сказать, что они выбрали не очень удачные места.
Маша была немного раздражена, приходилось напрягать уставший голос. Она помнила ещё в первую встречу о «прижимистости» Паскаля.
Паскаль, светловолосый мужчина, лет пятидесяти, с большими залысинами и крючковатым носом, не понимал русский язык совершенно, и эмоциональная Соня пересказывала последние события.
– Вы представляете! Я ему сказала: «Мы с тобой исколесили весь город, столько посмотрели, ноги «гудят». Вызовем такси и пойдём, покушаем мяса в ресторане – у нас делают прекрасный шашлык».











