На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Три короба правды, или Дочь уксусника» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Детективы, Исторические детективы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Три короба правды, или Дочь уксусника

Автор
Дата выхода
22 октября 2013
🔍 Загляните за кулисы "Три короба правды, или Дочь уксусника" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Три короба правды, или Дочь уксусника" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Светозар Чернов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
1892 г., Петербург.
Директор полицейского управления Дурново в срочном порядке вызывает из якутской ссылки Степана Фаберовского, бывшего лондонского сыщика, и Артемия Ивановича Владимирова, художника-передвижника, бывшего агента III отделения. У него нет выбора.
“Да, я знаю, что среди департаментских чиновников, особенно из Третьего делопроизводства, ходит убеждение, что сделать Фаберовский с Владимировым могут все. Но лучше продать душу дьяволу, чем связываться с ними“.
П.Н. Дурново
Но даже он не подозревает, в какой невероятный балаган превратят эту историю двое сыскных агентов.
📚 Читайте "Три короба правды, или Дочь уксусника" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Три короба правды, или Дочь уксусника", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Я его убью!
– Зачем ты велел его арестовать?
– Он мерзавец!
– С чего ты взял?
– Пусти, а то вырвусь!
– Если не ответишь, тебя самого велю в кутузку посадить!
– Он следил за мной!
– А может, ты ему должен?
– Целый день! Куда я – туда он, куда я – туда он. Да я из-за него чуть глобус не потерял! Ты посмотри на его наглую рожу! Сейчас заеду! Пусти!
– Кто вы такой? – спросил пристав у задержанного, поняв, что иначе брата не утихомирить. – И что вы делаете в Полюстрово?
– Же не компран па, – грустно ответил Артемий Иванович и разразился длиннющей тирадой по-французски.
– Чего такое?! – взорвался капитан, вырвался из рук пристава, и перед носом Артемия Ивановича замаячил кулак, обтянутый лайковой кожей перчатки.
– Нон, нон! – Артемий Иванович пальчиком отвел кулак в сторону и пояснил: – Альянс!
– Что за черт! – сказал пристав. – Кого ты приволок за собой, Александр?
– Ничего не понимаю, – пробормотал капитан.
– Макаров на месте? – спросил пристав у одного из стоявших рядом с Артемием Ивановичем городовых. – Приведите его живо сюда!
Посланный городовой тотчас вернулся из канцелярии с долговязым прыщавым юношей, исполнявшим при участке обязанности письмоводителя.
– Драздвуйте, – сказал Макаров, шаркнув сапогом.
– Ты в гимназиях обучался, по-французски можешь говорить?
– У меня по ядзыкам двойка была-с, – прогундосил недоросль.
– Вот черт! Батюшка, ради Христа, может, вы по-французски разумеете?
– Нет, Иван Александрович, я не могу… – сказал отец Серафим. – В академии я французский плохо учил, вот если бы с древнееврейского или греческого толковать. Когда ваш брат поймает какого древнего грека или, Боже упаси, еврея, тут я со всем удовольствием… У нас на курсе был один грек, Папа-Никола, он был…
– Они говорят, что граф Монтебелло, – смущенно сказала приставу Вера.
– Господи, какой конфуз! – сказала генерал-майорша. – Верочка, ты ничего не путаешь?
– Я, маменька, давно не имела практики во французском языке, – еще больше смутилась Вера.
– Граф Монтебелло – французский посол, – с убитым видом сказал пристав. – Фамилию Монтебелло он действительно произнес, значит, он жаловаться хочет.
– Сейчас я ему рожу разобью, а потом пусть жалуется, кому хочет! – выкрикнул капитан.










