На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «The «Canary» Murder Case / Смерть Канарейки. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Детективы, Классические детективы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
The «Canary» Murder Case / Смерть Канарейки. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
14 февраля 2023
🔍 Загляните за кулисы "The «Canary» Murder Case / Смерть Канарейки. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "The «Canary» Murder Case / Смерть Канарейки. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Стивен Ван Дайн) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Герой произведений Ван Дайна – известный сыщик Фило Вэнс, стильный джентльмен из Нью-Йорка с незаурядным интеллектом. Он помогает полиции раскрывать запутанные дела. На сей раз в своей квартире задушена молодая певичка с Бродвея Маргарет Оделл по прозвищу Канарейка. Несмотря на свою молодость, Канарейка успела нажить врагов, и в деле несколько подозреваемых. Интрига не отпускает читателя до конца последней главы.
Неадаптированный текст романа снабжен комментариями автора и редактора. Книга подойдет всем любителям классического детектива и английского языка (уровень B2―C1).
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
📚 Читайте "The «Canary» Murder Case / Смерть Канарейки. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "The «Canary» Murder Case / Смерть Канарейки. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
“She was very careful about it, too—secretive, you might say. You see, I’m only here in the daytime, and the gentlemen she knew generally came in the evening.”
“And you never heard her speak of any one of whom she was frightened—any one she had reason to fear?”
“No, sir—although there was one man she was trying to get rid of. He was a bad character—I wouldn’t have trusted him anywhere—and I told Miss Odell she’d better look out for him. But she’d known him a long time, I guess, and had been pretty soft on him once.
“How do you happen to know this?”
“One day, about a week ago,” the maid explained, “I came in after lunch, and he was with her in the other room. They didn’t hear me, because the porti?res were drawn. He was demanding money, and when she tried to put him off, he began threatening her. And she said something that showed she’d given him money before. I made a noise, and then they stopped arguing; and pretty soon he went out.”
“What did this man look like?” Markham’s interest was reviving.
“He was kind of thin—not very tall—and I’d say he was around thirty. He had a hard face—good-looking, some would say—and pale blue eyes that gave you the shivers. He always wore his hair greased back, and he had a little yellow moustache pointed at the ends.”
“Ah!” said Vance. “Our gigolo!”
“Has this man been here since?” asked Markham.
“I don’t know, sir—not when I was here.”
“That will be all,” said Markham; and the woman went out.
“She didn’t help us much,” complained Heath.
“What!” exclaimed Vance. “I think she did remarkably well. She cleared up several moot points.”
“And just what portions of her information do you consider particularly illuminating?” asked Markham, with ill-concealed annoyance.
“We now know, do we not,” rejoined Vance serenely, “that no one was lying perdu[36 - perdu (фр.) – погибший, потерянный] in here when the bonne[37 - bonne (фр.) – горничная, прислуга] departed yesterevening.”
“Instead of that fact being helpful,” retorted Markham, “I’d say it added materially to the complications of the situation.
“It would appear that way, wouldn’t it, now? But, then—who knows?—it may prove to be your brightest and most comfortin’ clue. … Furthermore, we learned that some one evidently locked himself in that clothes-press, as witness the shifting of the key, and that, moreover, this occultation did not occur until the abigail had gone, or, let us say, after seven o’clock.










