На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «The Benson Murder Case / Дело Бенсона. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Детективы, Классические детективы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
The Benson Murder Case / Дело Бенсона. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
14 февраля 2023
🔍 Загляните за кулисы "The Benson Murder Case / Дело Бенсона. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "The Benson Murder Case / Дело Бенсона. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Стивен Ван Дайн) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
«Дело Бенсона» – первый роман популярного американского писателя С. С. Ван Дайна из цикла книг о частном детективе Фило Вэнсе. Вэнс, стильный джентльмен из Нью-Йорка с незаурядным интеллектом, помогает полиции раскрывать запутанные дела.
Известный в городе биржевой маклер Элвин Бенсон, циничный и жестокий человек, убит в своем загородном поместье. Вокруг жертвы было много сложных интриг, поэтому подозреваемых тоже много – кто же убийца? Используя психологический анализ личности убитого и его окружения, талантливый сыщик Фило Вэнс мастерски вычисляет преступника.
Неадаптированный текст романа снабжен комментариями автора и редактора. Книга подойдет всем любителям классического детектива и английского языка (уровень B2 – C1).
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
📚 Читайте "The Benson Murder Case / Дело Бенсона. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "The Benson Murder Case / Дело Бенсона. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
” I quote the remark here because his omnivorous reading in languages other than English, coupled with his amazingly retentive memory, had a tendency to affect his own speech. And while it may appear to some that his speech was at times pedantic, I have tried, throughout these chronicles to quote him literally, in the hope of presenting a portrait of the man as he was.
22
eggs Bеnеdictine —яйца Бенедикт, блюдо на завтрак, представляющее собой бутерброд из двух половинок булочки с яйцами пашот, ветчиной и голландским соусом
23
fl?neur (фр.
24
boutonni?re (фр.) —бутоньерка, цветок в петлице мужского костюма
25
eheu (англ.) —увы! ах!
26
grilles (англ.) pl. —решетки на окнах
27
Ave, Caesar, te salutamus. (лат.) —Славься, Цезарь, мы тебя приветствуем. Версия латинского крылатого выражения Ave, Caesar, morituri te salutant («Славься, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя») – так, согласно римскому историку Транквиллу, гладиаторы перед выходом на бой приветствовали императора Клавдия.
28
The book was O. Henry’s Strictly Business, and the place at which it was being held open was, curiously enough, the story entitled “A Municipal Report.”
29
Inspector Moran (as I learned later) had once been the president of a large up-State bank that had failed during the panic of 1907, and during the Gaynor Administration had been seriously considered for the post of Police Commissioner.
30
rigor mortis (лат.) —трупное окоченение
31
Vance’s eyes were slightly bifocal. His right eye was 1.2 astigmatic, whereas his left eye was practically normal.
32
Roger and Gallet’s Fleurs d’Amour—популярные в начале прошлого века духи "Fleurs d’Amour" («Цветы любви»), выпущенные впервые в 1902 году старейшим французским парфюмерным брендом Roger & Gallet.
33
cloisonnе (фр.) —клуазоне, досл. разделенный перегородками; перегородная техника в искусстве цветной эмали по металлу; зд.
34
Cherchez la femme (фр.) —ищите женщину; это частое клише в детективной литературе, которое означает, что нужно найти роковую женщину, замешанную в преступление или являющуюся его причиной. Выражение стало крылатым благодаря роману Александра Дюма-отца «Могикане Парижа», в котором оно повторяется несколько раз.
35
Dux femina facti. (лат.










