На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ну здравствуй, я!» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Ну здравствуй, я!

Автор
Дата выхода
15 июня 2023
🔍 Загляните за кулисы "Ну здравствуй, я!" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ну здравствуй, я!" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сергей Геннадьевич Демин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Мы с детства любим истории о Томе Сойере и Геке Финне. Было бы здорово познакомиться с ними и вместе пуститься в увлекательное приключение! Верные друзья Сёмка, Вилька и Дрюня такой шанс имеют. Пройдя сквозь волшебный водопад, они окажутся в мире книги Марка Твена, чтобы не допустить гибели доктора Робинсона. Удастся ли ребятам победить врага? Во второй повести «Ну здравствуй, я!» друзья ставят перед собой новую цель — теперь они хотят отправиться в будущее, чтобы увидеть самих себя в 2020 году.
📚 Читайте "Ну здравствуй, я!" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Ну здравствуй, я!", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– А я знаю некоторые слова на английском! – теперь уже похвалился Дрюня.
– Да ладно врать! – усмехнулся Вилька. – Ты же немецкий учишь.
– Всё равно знаю! – подтвердил Дрюня.
– Ну скажи тогда хоть слово! – предложил другу Вилька, уверенный в том, что Дрюня просто привирает.
– Пожалуйста, – ответил Дрюня и медленно проговорил: – Вундеркинд!
Вилька замер на секунду, удивлённо выпучив глаза и раскрыв рот, а потом усмехнулся:
– Да это, наверное, у них самое простое слово! Типа «здравствуйте» или «приятного аппетита».
– Сам ты «приятный аппетит», – передразнил друга Дрюня. – «Вундеркинд» в переводе на русский язык означает «умный ребёнок»! Понял?
Вилька ещё больше был удивлён познаниями Дрюни, но не хотел сдаваться:
– И это всё, что ты знаешь?
– Почему же? Ещё знаю! – ответил Дрюня.
– Ну тогда скажи нам ещё что-нибудь! – продолжал наседать Вилька.
Дрюня от такого напора разволновался, и у него абсолютно повылетали из головы эти несколько несчастных английских слов, которые он до этого помнил.
– Пожалуйста, – не менее спокойно проговорил он: – Киндервунд!
Теперь уже Вилька попал в ступор и был просто в шоке от того, что Дрюня снова сказал что-то по-английски!
Но это и объединяло Дрюню и Вильку, что они ни в каком споре не хотели уступать друг другу. И борьба умов продолжалась.
– Ну-у, это предельно ясно, – справившись с шоком, наконец проговорил Вилька: – Если первое словечко – это «умный ребёнок», то второе словечко – это «тупой ребёнок»!
Услышав такое рассуждение, Дрюня покатился на пол, ухахатываясь и держась за живот.
– Чего ты ржёшь? – с удивлением воскликнул Вилька и добавил: – А я и не догадывался, что ты у нас такой «вундер-вундер»!
– Если я «вундер-вундер», – продолжая смеяться, выдавил из себя Дрюня, – то ты у нас «киндер-киндер»!
Сёмка тоже смеялся, слушая этот спор неуступчивых друзей. Он любил присутствовать при таких спорах и вмешивался лишь тогда, когда безобидный спор готов был перерасти в «безобидную» драку.
Вилька тем временем тоже развеселился и стал в шутку угрожать Дрюне:
– А по соплям за «киндера»?
– Могу и по соплям… – ответил Дрюня и стал смеяться с новой силой.
– Решено! – вмешался в представление Сёмка. – Вилька у нас будет переводчиком.
– Да что тут переводить? – усмехнулся Вилька.






