На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «The Black Arrow / Черная Стрела. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — История, Исторические приключения. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
The Black Arrow / Черная Стрела. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
29 октября 2018
🔍 Загляните за кулисы "The Black Arrow / Черная Стрела. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "The Black Arrow / Черная Стрела. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Роберт Льюис Стивенсон) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Предлагаем вниманию читателей повесть знаменитого английского писателя-романтика Р. Л. Стивенсона «Черная стрела», посвященную событиям Войны роз, потрясавшей Англию во второй половине XV века.
Текст повести снабжен комментариями и словарем. Книга предназначена для студентов языковых вузов и всех любителей английской литературы.
📚 Читайте "The Black Arrow / Черная Стрела. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "The Black Arrow / Черная Стрела. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
“Five-score shillings!” he grumbled. “Fool, he had more in his sandal, or stitched into his tippet. Y’are but a child, Tom Cuckow; ye have lost the fish.”
But, for all that, Ellis pocketed the purse with nonchalance. He stood leaning on his boar-spear, and looked round upon the rest. They, in various attitudes, took greedily of the venison pottage, and liberally washed it down with ale. This was a good day; they were in luck; but business pressed, and they were speedy in their eating. The first-comers had by this time even despatched their dinner.
“Here is no law in good green shaw,
Here is no lack of meat;
’Tis merry and quiet, with deer for our diet,
In summer, when all is sweet.
Come winter again, with wind and rain —
Come winter, with snow and sleet,
Get home to your places, with hoods on your faces,
And sit by the fire and eat.
All this while the two lads had listened and lain close; only Richard had unslung his crossbow, and held ready in one hand the windac, or grappling-iron that he used to bend it. Otherwise they had not dared to stir; and this scene of forest life had gone on before their eyes like a scene upon a theatre. But now there came a strange interruption. The tall chimney which overtopped the remainder of the ruins rose right above their hiding-place.
Matcham could not restrain a little cry, which he instantly stifled, and even Dick started with surprise, and dropped the windac from his fingers. But to the fellows on the lawn, this shaft was an expected signal.
“Lads,” he said, “ye know your places. Let not one man’s soul escape you. Appleyard was a whet before a meal[30 - whet before a meal – (уст.











