На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Мій друг Франц Йосиф» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Историческая литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Мій друг Франц Йосиф

Автор
Дата выхода
25 февраля 2020
🔍 Загляните за кулисы "Мій друг Франц Йосиф" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Мій друг Франц Йосиф" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Петро Лущик) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Петро Лущик (нар. 1963 р.) – український письменник, неодноразовий лауреат Міжнародного літературного конкурсу «Коронація слова» (2004, 2014, 2015, 2017). Основною темою його творів є українська історія. Вже декілька років автор співпрацює з видавництвом «Фоліо», де побачили світ його книжки «Тамплієри короля Данила», «Ратники князя Лева», «Отроки княжича Юрія», «Поміж двох орлів», «Мушкет з лілією», «Настане день, закінчиться війна…», «Манускрипт з минулого».
Живе і працює у селі Сопошин Львівської області.
1855 рік, самий розпал Кримської війни. Союзні держави воюють з Росією, проте молодому цісарю Францу Йосифу І якимось чином удається зберігати нейтралітет. Та під час поїздки імперією він дізнається, що у Львові на нього готується замах. Хто бажає йому смерті? Союзні держави чи Росія? Чи, може, поляки з українцями?..
Щоб розв’язати це питання, до Львова прибуває столичний ловелас і дамський підлесник Максиміліан Рутецький, який має українське коріння. Та чи вдасться йому розплутати складний клубок інтриг, знайти замовників і врятувати Франца Йосифа?.. Про це читайте в новому романі Петра Лущика.
📚 Читайте "Мій друг Франц Йосиф" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Мій друг Франц Йосиф", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Здавалося, безладно побудованi обабiч дороги будинки, до того ж жителi яких явно не належали до оточення магiстрату мiста, тим не менше утворювали на диво цiлiсний ансамбль, який, щоправда, не мiг похвалитися красою або хоча б елементарною гармонiею.
Практично усi будинки потопали у зеленi садiв. Деякi дерева вже заплодоносили, iншi ж iще чекали свого часу.
– А ось i Гицлiвська гора! – озвався мiй супутник i показав на пiдвищення праворуч.
– Перепрошую? – не зрозумiв я. – Гицлiвська? Що це означае?
– Колись тут мешкав мiсцевий шкуродер, по-тутешньому «гицель», – пояснив супутник i вже тихiше додав: – Вона ж гора Страт.
Менi було вiдомо, що тут час вiд часу виконувалися вироки особливо небезпечним злочинцям, але знав я i про те, що востанне це сталося чи не сорок рокiв тому. За цей час можна було б уже й забути про це.
– Хiба тут iще досi страчують? – запитав я.
– Не далi як вiсiм рокiв тому на цьому мiсцi повiсили, прошу пана, справжнiх полякiв Юзефа Капусцiнського та Теофiла Вiсьньовського.
– За що?
– Перепрошую пана – за шию, – спробував пожартувати супутник, але одразу зрозумiв, що жарт вдався недоречний. – Пани Вiсьньовський i Капусцiнський лише хотiли добитися вiд попередника свiтлiшого цiсаря захисту вiд зазiхань на своi свободи.
– І хто тi люди, якi намагалися так пiдло зазiхати на свободу полякiв? Чи не русини? Ой, пане Пелчинський, здаеться менi, ви лукавите, – сказав я.
– Що ви, пане Рутецький! Борони Боже мене вiд такого! – заперечив супутник.
– Тодi просвiтiть мене, пане Пелчинський! Я так розумiю, iхати нам залишилося небагато, але i вас важко назвати Шахерезадою…
– Перепрошую? – не зрозумiв Пелчинський.
– В арабiв е такий збiрник казок, котрi протягом трьох рокiв iхньому правителю розповiдала його дружина. Кожноi ночi, мушу зазначити!
– Не читав!
– Охоче вiрю i насмiлюся порекомендувати при нагодi все ж прочитати.
– Спочатку свого правлiння найяснiший цiсар Франц Йосиф навiть прихильно ставився до русинiв, – говорив Пелчинський. – Я кажу «навiть», бо дозволив в унiверситетi Франца Першого[3 - Тепер – Львiвський нацiональний унiверситет iм. Івана Франка.] вивчати iхню мову. І чим усе це закiнчилося? Чим вiддячили невдячнi русини?
– І чим вiддячили?
Мене дедалi бiльше цiкавила ця розмова.










