На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Вошедшие в неизвестность» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Ужасы / мистика, Мистика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Вошедшие в неизвестность

Автор
Жанр
Дата выхода
18 апреля 2015
🔍 Загляните за кулисы "Вошедшие в неизвестность" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Вошедшие в неизвестность" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Алгебра Слова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Несколько человек садятся в поезд. Между ними нет ничего общего. Бывший военный, тихий алкоголик, добродушный весельчак, беззаботный музыкант, практичный программист и простой парень. Покупая билеты в тихую глушь средней полосы, они не подозревают о том, что вскоре окажутся на южном острове, полным тайн. Через цепь обыденных и странных событий остров дает им свой шанс. Посмотреть на жизнь под другим углом… Через три месяца в холодной осенней Москве бывшие путешественники начинают искать друг друга, не имея твердой уверенности в том, что все герои существуют в действительности. За это время, параллельно проведенное на острове, у каждого из них полностью меняется жизнь.
Этот остров является лишь сном, который они видят на протяжении лета. Он слишком настоящий. И это заставляет их найти друг друга и убедиться в том, что привычная жизнь – не единственное существование мира. В конце концов, компания собирается вновь, за исключением одного человека. Но он, как выясняется, не мог быть одним из путешественников в Неизвестность, потому что умер в пятилетнем возрасте.
📚 Читайте "Вошедшие в неизвестность" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Вошедшие в неизвестность", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Значит, мы так решили, а вы устраиваете тут игру в казаки-разбойники. Где порядок, я спрашиваю тебя? Если вдруг возникла бы опасность, ты смогла бы себя защитить? Или он? – произнес Ферт, показав жестом на худощавого Сергея. – Мы в незнакомом городе! В чужом отеле. И вы оба только развлекаетесь, где разумность? Чтоб оба шли смирно и молчали!
Катя прижалась к Музыканту. Сергей даже не обиделся, с любопытством разглядывая вывеску кафе.
– Может, кофейку попьем? – предложил Музыкант. – Заодно что-нибудь узнаем.
– Да, пожалуй, – согласился Ферт. Вчетвером, они вошли в небольшой зал с маленькими столиками, накрытыми белыми скатертями.
За барной стойкой стоял смуглый паренек, который при их приближении белозубо улыбнулся и приветственно помахал рукой.
– Привет! – кивнул ему Музыкант, присаживаясь на высокий стул. – Как тут у вас насчет кофе?
Бармен удивленно посмотрел на Музыканта и начал что-то быстро говорить то ли на испанском, то ли на португальском языке.
– Впрочем, что и следовало ожидать, – усмехнулся Музыкант и повернулся к Кате. – Ваше слово, товарищ маузер.
– Эх! Когда же ты повзрослеешь, – вздохнула она и, обращаясь к бармену, заговорила с ним по-английски…
Катя посмотрела на Музыканта:
– Господин Тэтэ, а у вас есть доллары или евро, дабы оплатить утренний завтрак?
Музыкант полез в задний карман джинсов за бумажником.
– Нет! Нет! – вероятно, бармен понял, о чем спросила Катерина, или правильно истолковал движение Музыканта.
Бармен принес кофе, который был сварен в большой старинной кофе-машине. Бодрящий напиток был отличным, немного отдающий горчинкой, которая нисколько не портила вкус, а наоборот, делала его экзотическим и приятным…
– По информации, полученной от бармена, дело обстоит следующим образом, – стала переводить Катя. – Город называется «For you» – «Для тебя», если по-русски. Но город также имеет и аналогичные названия на других языках: «Como quieres», это на испанском… на португальском – «Ate voce», на итальянском – «Fino a Lei», на французском «Comme tu veux».
– Комета, – улыбнулся Музыкант, – пусть по-французски будет! Боюсь спросить, в какой мы стране.
Катя перевела. Бармен замялся и скомкано ответил:
– Вроде Испания…, а может Франция…, или Португалия…
– Оригинально, – поперхнулся Ферт.
– И как патриотично! – покачал головой Музыкант, в принципе, нисколько не удивившись.










