На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «О дивный новый мир / Brave New World» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Социальная фантастика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
О дивный новый мир / Brave New World

Автор
Дата выхода
13 декабря 2019
🔍 Загляните за кулисы "О дивный новый мир / Brave New World" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "О дивный новый мир / Brave New World" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Олдос Леонард Хаксли) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
«О дивный новый мир» – антиутопия об «обществе потребления», в основах которого лежат генетическое программирование и строгий контроль над размножением, и об одном человеке, для которого это общество становится чужим.
Текст произведения снабжен грамматическим комментарием и словарем, в который вошли все слова, содержащиеся в тексте. Благодаря этому книга подойдет для любого уровня владения английским языком.
📚 Читайте "О дивный новый мир / Brave New World" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "О дивный новый мир / Brave New World", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
The others get a dose of male sex-hormone every twenty-four metres for the rest of the course. Result: they’re guaranteed sterile. Which brings us at last,” continued Mr. Foster, “to the much more interesting human invention.” He rubbed his hands. “We also predestine and condition. We decant our babies as Alphas or Epsilons, as future sewage workers or future…” He was going to say “future World controllers,” but corrected himself “… future Directors of Hatcheries.” instead.
They were passing Metre 320 on Rack 11.
“Reducing the number of revolutions per minute,” Mr. Foster explained. “The surrogate goes round slower; therefore passes through the lung at longer intervals; therefore gives the embryo less oxygen.
“But why do you want to do that?” asked a student.
“Ass![8 - Ass! – Кретин!]” said the Director. “Hasn’t it occurred to you that an Epsilon embryo must have an Epsilon environment as well as an Epsilon heredity?”
It evidently hadn’t occurred to him. He looked confused.
“The lower the caste,” said Mr. Foster, “the shorter the oxygen.” The first organ affected was the brain. After that the skeleton.
“Who are no use at all,” concluded Mr. Foster. “In Epsilons, we don’t need human intelligence.”
Didn’t need and didn’t get it. But though the Epsilon mind was mature at ten, the Epsilon body was not fit to work till eighteen. If the physical development could be speeded up till it was as quick, say, as a cow’s, what an enormous saving to the Community!
“Enormous!” murmured the students.
He became rather technical; spoke of the abnormality which made men grow so slowly; postulated a mutation to account for it[9 - postulated a mutation to account for it – предположил, что в этом виновата мутация]. Could the effects of this mutation be undone? Could the individual Epsilon embryo be reverted to the normality of dogs and cows? That was the problem.











