На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сон тіні» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — История, Исторические приключения. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сон тіні

Автор
Дата выхода
25 ноября 2019
🔍 Загляните за кулисы "Сон тіні" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сон тіні" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Наталена Королева) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Наталену Королеву (1888–1966) називали Понтійською Амазонкою, княжною іспанського роду, забутою ґрандесою, письменницею світової теми, письменницею-казкою, найекзотичнішою постаттю у нашій літературі. Саме її життя – це вже чудова підстава для створення захоплюючого серіалу, де є все – таємниці мадридського двору, королівські інтриги, велике кохання, карколомні воєнні пригоди…
Батьком письменниці був граф Адріян-Ґеорґ Дунін-Борковський зі старовинного українського шляхетського роду, одна гілка якого сполонізувалася, а друга – збагатила козацьку старшину.
Мати походила з не менш старовинного іспанського роду і називалася Марія-Клара де Кастро Лячерда Фернандес де Кордоба де Медіначелі і Фіґероа.
Відома авторка неодноразово перевиданих «Легенд старокиївських» Наталена Королева написала кілька історичних повістей і романів, які, на жаль, і досі не всі знайомі сучасному читачеві. Але це справа часу.
До цього видання увійшли два романи, події яких відбуваються за часів римського імператора Публія Елія Адріяна (117–138).
Роман «Сон тіні» був виданий у 1938 році і востаннє перевидавався у 1991-му. Натомість його продовження – «Останній бог» – залишалось у рукописі в празькому архіві і зараз видається вперше.
📚 Читайте "Сон тіні" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сон тіні", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Дозволиш тобi товаришувати, Хризiс? – озвався тихо густим басом, мов джмiль.
– Тiльки в уважному слуханнi.
– Цих безконечних сенаторських промов? Вiд них я занудився, мов кiнь у музею.
– Але ж, Лiзiю, я нiколи не тужила за товариством коней!
– Для початку ти б могла бути й ласкавiшою до мене. Бачу, що й на тебе кепсько впливае пiдробка «вченоi академii».
– Помиляешся, юначе. Мене завжди зануджувала балаканина пiлiкрепiв.
– Не ображаюсь на твоi дотепи. Сьогоднi вони в тебе не досить щасливi.
– Лiзiю! – спинила його гетера. – Ти вже менi сказав.
Вона знизала плечима й перебирала пальцями коштовне намисто на шиi.
Лiзiй забубонiв роздражнено:
– Рiч видима. Ти розмовляеш охочiше, коли до розмови додаеться та чи iнша блискуча забавка-оздоба. Пригадай – коли ти приймала вiд мене цi смарагди, що ними тепер граешся, то була ласкавiшою.
– Це намисто – твiй подарунок? Можливо, – недбало глянула Хризiс.
– Подробицi про те, хто саме заплатив тобi за твiй час.
Хризiс погiрдливо всмiхнулась:
– Затям собi, хлопче, що гетерам не платять, а дарують з вдячностi.
– А коли хтось, бодай тимчасово, втратить можливiсть дарувати самоцвiти…
– Ти казав, що потребуеш моеi ради? Дам тобi ii, Лiзiю. Ощадним патрицiям слiд шукати товариства флейтисток. Це не потребуе коштiв.
Ряснi оплески тим часом вiтали Дорiс. Хризiс пiднесла чару.
– За натхненнi слова подруги-Харити з думками Атени, з красою Афродiти!
– Евое! – вигукнув Ксантос. – За рiдкiсне явище – приязнь двох красунь!
Дорiс подякувала поглядом за привiт Хризiс. І вiдповiла фiлософовi:
– Звичайно жiночу приязнь нищать заздрощi. А в нас з Хризiс немае поживи таким почуттям.
Розлючений Лiзiй вiдiйшов вiд гетери.
– Лiзiю! Присядь до нас, прихильникiв Катулла, що саме про нас сказав: «тут нерозрiджений водою пануе Бахус»!
Та Лiзiевоi досади не могли загасити й наймiцнiшi нерозрiдженi водою вина.
До зали, як рiй метеликiв, впурхнув гурт славнозвiсного Батилового балету. Бубни й тамбурини обнялись iз музикою арф i флейт.









