На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Премудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі. Ч. 1» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Приключения, Книги о приключениях. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Премудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі. Ч. 1

Дата выхода
08 ноября 2017
🔍 Загляните за кулисы "Премудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі. Ч. 1" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Премудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі. Ч. 1" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Мигель де Сервантес Сааведра) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Мігель де Сервантес Сааведра (1547–1616) прожив життя, повне пригод і драматичних подій. Він воював, був поранений, провів 5 років у полоні, сидів у в’язниці, бувши несправедливо засуджений. Писав п’єси, оповідання та повісті, а зажив слави романом «Премудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі», який 2002 року був визнаний Нобелівським інститутом найкращим літературним твором в історії людства.
Бідний сільський гідальго, Алонсо Кіхано, начитавшись романів про благородних лицарів, мандрує разом з вірним Санчо Пансою. Відтепер він – Дон Кіхот з Ламанчі, Лицар Сумного Образу. Скотарку із сусіднього села він уявляє прекрасною дамою Дульсінеєю Тобоською, заради якої готовий на подвиги. Заїжджий двір Дон Кіхот вважає феодальним замком, мідницю цирульника – золотим шоломом. Але всі його героїчні вчинки закінчуються тяжкою й водночасно смішною історією…
📚 Читайте "Премудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі. Ч. 1" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Премудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі. Ч. 1", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Древня книга, нiчого сказати, – зауважив парох, – а проте ласки не заслуговуе. І ii давайте в ту саму купу, чого там!
Так же i зробили. Розгорнули ще одну книгу, що називалася «Рицар Хреста».[70 - «Рицар Хреста» – назва двох рицарських романiв: iспанського «Леполемо» («Хронiка дiянь Леполемо, названого рицарем Хреста, сина iмператора германського, написана арабською й перекладена iспанською», 1521) Алонсо де Саласара та його iталiйського продовження «Леандро» П’етро Лауро; перекладене iспанською, воно довгий час вважалось оригiнальним твором iспанськоi лiтератури.
– Заради такоi святобливоi назви можна було б простити авторовi його неуцтво. Та знов же недарма кажуть: «За хрестом сам диявол з хвостом». В огонь його.
Цирульник узяв iще одну книгу й сказав:
– А се «Зерцало рицарства».[71 - «Зерцало рицарства» – серiя iспанських рицарських романiв першоi половини ХVІ ст. з трьох книг, автор двох перших – Педро Лопес де Санта Каталiна, третьоi – Педро де Реiноса.
– О, я добре знаю ii достойнiсть, – сказав парох. – Тут фiгуруе сеньйор Рiнальд Монтальбанський зi своiми друзями й товаришами, що самого Кака в шахрайствi упослiдили, а також Дванадцять Перiв Францii посполу з iхнiм правдомовним дiеписцем Турпiном. Щиро кажучи, я засудив би цих героiв лише на доживотне вигнання з огляду хоча б на те, що вони вже ранiше тривожили уяву знакомитого Маттеа Боярда,[72 - Маттео Боярдо (1434–1494) – iталiйський поет, автор поеми «Закоханий Роланд», сюжетнi лiнii якоi розвинув у «Несамовитому Роландi» Арiосто.
– У мене вiн е по-iталiйськи, – сказав цирульник, – та я його не втну.
– То навiть краще, – одказав парох, – ми могли б те й пану капiтановi пробачити,[73 - Херонiмо Хiменесу де Урреа (1510–1573), який був вiйськовим i письменником. Сервантес тут стисло аналiзуе переклад Урреi «Несамовитого Роланда» Арiосто, цей аналiз, на думку коментаторiв, i з сучасноi точки зору е достатньо якiсним.











