На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Опасность в бриллиантах» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Короткие любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Опасность в бриллиантах

Автор
Дата выхода
06 августа 2012
🔍 Загляните за кулисы "Опасность в бриллиантах" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Опасность в бриллиантах" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Мэдлин Хантер) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Разве хозяйка небольшого цветочного магазина пара светскому повесе Тристану, герцогу Каслфорду?
Для супруги Дафна Джойс бедна и незнатна, а для любовницы чересчур независима и респектабельна.
Однако герцог мечтает об этой женщине с той секунды, как впервые увидел ее. И каждый раз, когда пускает в ход свое мужское обаяние – получает решительный отпор.
Но внезапно Тристану становится известно, что у них с Дафной имеется общий враг, совместная борьба против которого поможет Каслфорду заслужить доверие прекрасной цветочницы.
А от доверия – лишь шаг до настоящей любви…
📚 Читайте "Опасность в бриллиантах" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Опасность в бриллиантах", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– И ты, как добропорядочный, хорошо вымуштрованный муж, перестал говорить о своих подозрениях, и ссоры прекратились.
– Я просто перестал об этом думать, меня отвлекло домашнее блаженство. То, чего ты никогда не поймешь и не познаешь.
– И это блаженство заставило тебя относиться к миссис Джойс более приязненно?
– Возможно. То, что теперь она нравится мне гораздо больше – это правда. И я благодарен ей за дружескую руку, протянутую Верити, когда… в общем, когда моя жена нуждалась в друге.
Ну наконец-то они добрались до главного.
– Она нравится тебе как очаровательная знакомая или как сестра твоей жены?
Хоксуэлл нахмурился.
– Чертовски странный вопрос. Это ты к чему?
Каслфорд сменил позу, уперся локтями в колени и наклонился ближе к креслу друга.
– Дело вот в чем. Я намерен соблазнить миссис Джойс.
Хоксуэлл резко выпрямился.
– Правда?
– Более чем. Наверняка… безусловно намерен.
Хоксуэлл боролся с изумлением, пытаясь переварить услышанное.
– Я не особенно удивился, просто растерялся, услышав твое заявление.
– До чего никчемное слово «прелестная». Дафна Джойс – изысканна.
– Может, она и изысканна, но я нахожу ее слегка… холодной. – Хоксуэлл пожал плечами.
– Может быть, она не в твоем вкусе. Я столкнулся с другой стороной ее натуры, весьма далекой от холодности.
– В самом деле? – Теперь Хоксуэлл сам наклонился к нему, превратившись в слух.
– В общем, я намерен ее получить. Однако сначала мне хотелось бы знать, не оберегаешь ли ты ее настолько, что можешь сделать что-нибудь неудобное, к примеру, вызвать меня на дуэль.
Хоксуэлл ошеломленно посмотрел на него.
– Я тронут, Каслфорд. И я нисколько не шучу. Неужели ты отказался бы от изысканной женщины, если из-за этого нам пришлось бы встретиться на поле чести?..
Каслфорд решил не объяснять, что он вовсе не говорил, будто откажется.
– Ну и?..
Хоксуэлл немного подумал.
– Может, моей жене она как сестра, но на самом деле они не родственницы.
– Я рад, что ты так на это смотришь.
– Тем не менее я должен попытаться тебя отговорить.
– Считай, что ты это уже сделал, и избавь нас обоих от лишних разговоров.
Хоксуэлл открыл рот, собираясь возразить, но передумал и сделал глоток вина.
– Когда? Я должен быть готов к боям на семейном фронте, когда Верити об этом услышит.
– Скоро. Неделя… самое большее – дней десять.








