На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ветер пыльных дорог» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Ветер пыльных дорог

Автор
Дата выхода
25 ноября 2016
🔍 Загляните за кулисы "Ветер пыльных дорог" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ветер пыльных дорог" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Марина Гилл) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею — граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.
📚 Читайте "Ветер пыльных дорог" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Ветер пыльных дорог", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Я не принимаю вашего совета.
– Я сказал «не должны», – мягко проговорил граф. – Это не совет, стало быть, а…
– Приказ? – с потемневшими от гнева глазами уточнила Аньес.
– Именно, – невозмутимо кивнул Дерби.
– И почему же я не должна встречаться с Чарльзом?
– Чарльз… Однако, вы уже с ним на короткой ноге… Он один из недоброжелателей короля, а вы – дочь вашего отца, не так ли? Для вашей репутации опасно разговаривать с ним, что уж говорить о встречах.
– Даже если он мятежник, это не имеет никакого значения, – запальчиво проговорила она.
Дерби медленно растянул губы в улыбке.
– На вашем месте я бы предпочёл себя, а не Лэнгтона.
– Слава богу, что наши мнения в этом вопросе расходятся. Я ни за что вас не предпочту. Вы будете последним, к кому я обращусь за помощью, если вдруг такие времена настанут.
– Если такие времена настанут, – снисходительно посмотрел на неё граф Дерби, – я буду единственным, кто вам поможет.
Аньес презрительно скривила губы.
– А теперь, милорд, позвольте мне пройти. Я не должна надолго отлучаться.
– Наверняка быть фрейлиной – ужасно скучное занятие, – вдруг сказал Дерби.
Аньес вспомнила о Лили Мэджен, любовнице графа, и ответила ему в том же тоне:
– Наверняка вам это очень хорошо известно.
Граф расплылся в самодовольной улыбке:
– Вам вовсе не зачем ревновать, Аньес.
– Занять её место? Это было бы для меня худшим наказанием.
– Вы так говорите, потому что ещё не знаете меня, – заметил граф Дерби.
– И не хочу знать, – твёрдо сказала Аньес. – Я прибыла ко двору, чтобы выйти замуж. И мне не нужны случайные связи до брака. Особенно с вами.
– Это вызов, моя дорогая. – Похоже, его совсем не задели слова девушки. – Я могу доказать, что вы не устоите перед «случайной связью» до брака.
– Вы – самонадеянный глупец, – пожала плечами Аньес. – Оставайтесь при своих мечтах, а мне нужно идти.
– Я вас провожу.
– В этом нет необходимости…
Но Дерби уже не слушал её и, взяв под руку, повёл к покоям королевы.
– Я не ваш дорогой Чарльз, Аньес. И я не могу бросить молодую прекрасную леди под предлогом якобы неотложного дела.
– Я уверена, что это по-настоящему неотложное дело.





