На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Алиса въ стране Чудесе. Часть I» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Алиса въ стране Чудесе. Часть I

Автор
Жанр
Дата выхода
23 марта 2022
🔍 Загляните за кулисы "Алиса въ стране Чудесе. Часть I" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Алиса въ стране Чудесе. Часть I" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Льюис Кэрролл) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Перевод известной сказки Льюиса Кэрролл ученицы Православной Саракташской гимназии Касаткиной Светланы. Попытка привлечь интерес к древнему и забытому языку.
📚 Читайте "Алиса въ стране Чудесе. Часть I" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Алиса въ стране Чудесе. Часть I", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
(Убо[36 - именно] онъ придумалъ еси веселую игру, елицая нарекается «Цепочка», любо «Како сотворити из мухи слона»; иже кто веждествова въ ню играти, легце магохъ претвори’ти НОЧЬ въ ДЕНЬ или МОРЕ в ГОРУ. Осе тако: МОРЕ – ГОРЕ – ГОРА. И все! Возмогайте играти, толице не на урокахъ!).
Особе онъ любилъ еси и умелъ еси играти… словами. Велезначимые, велетяжцые, велемудрые глаголы по его приказу колобродили[37 - кувыркались], и ходихъ на главе, и показываша вычуры[38 - фокусы], и претворялись едино въ другое – единымъ словомъ, Богъ знаетъ иже твориша си!
И еще онъ умеша ветийствовать старые, претящие[39 - надоевшие]стихиры – тако изветийствова, иже они сташа зеловеселящие.
И даже имя свое (Чарльз Лютвидж, вы не забыли есте?) онъ претворяху дондеже оное не претворися въ то самое имя, еже знаменуется на лице книги сказе об Алисе и яко ране не бе ни у клиже на свете: ЛЬЮИСЪ КЭРРОЛЛЪ.
первая глава
Алиса седяше вкупе со старой сестр?ницей на брегу? и томи?лася. Делати? бо ей ничесо?же, а сиде?ти праздно, сами ведаша, дело неле?гце. Един – двакра?ты она потща?лася носъ въ кни?жицу пустити, но онде не бе изображений, ни стихиръ. «Кому го?де книжки не имущии образо?въ, – или хочь стихиръ, не разумеваю!» – мы?сляху Алиса.
Съ кручины сей она нача?ша непщевати (правда, ныне сие дело бе не ле?гце – отъ ва?ра ю вся?ко изможди?ло), чесо? истинно, добро бо спле?сти венец из маргаритъ, но зело то, что на сие? треба? тружда?тися и тека?ти взыска?ти сии? маргариты, какъ вдругъ… Внеза?пу совсемъ по?дле изнико?хся белый крольча?ти съ розовыми очи?ма (в азя?ме одинцо?ве[41 - слетло-зеленый])!
Ту, разумеется, еще не бе ничесо?же такова?го чу?днаго.
Но егда? кроликъ извлеко?хъ из язя?много кише?ня (ей-ей, истинно!) ЧАСЫ (ИСТИННЫЕ!) и, едва воззря? на нихъ, о?прометью ки?нушася бежа?ти; зде Алиса такъ и подскочи?ша.











