Главная » Серьезное чтение » Читать Переводы. Стихи: Гёте, Сервантес, Твен, Кэрролл, Шекспир полностью бесплатно онлайн | Клайв Стейплз Льюис

Переводы. Стихи: Гёте, Сервантес, Твен, Кэрролл, Шекспир

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Переводы. Стихи: Гёте, Сервантес, Твен, Кэрролл, Шекспир» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

29 мая 2020

🔍 Загляните за кулисы "Переводы. Стихи: Гёте, Сервантес, Твен, Кэрролл, Шекспир" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Переводы. Стихи: Гёте, Сервантес, Твен, Кэрролл, Шекспир" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Клайв Стейплз Льюис) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Сборник стихотворений из произведений Шекспира, Гёте, Марка Твена, Льюиса Кэрролла, Сервантеса в переводе Алексея Козлова.

📚 Читайте "Переводы. Стихи: Гёте, Сервантес, Твен, Кэрролл, Шекспир" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Переводы. Стихи: Гёте, Сервантес, Твен, Кэрролл, Шекспир", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 раю!

За высокою стеной

Целокупную Данаю

Осеняет дождь златой!

Сонет Клоди

В ночной тиши, когда сойдёт

На смертных сонная дремота

Моих несчастий полный счёт

Подводит Клори, а не кто-то.

Когда восстанет Солнца Лик

У розовых ворот Востока,

Ты видишь, я покинут, дик!

Я плачу! Мне так одиноко!

В зените Солнце, властный господин

Протягивает огненные руки.

Тут будет реклама 1

Плач нарастает, не внимают духи!

И снова ночь, и снова я один.

Я вижу, как и встарь в смертельной муке,

Что небо, как и Клори, оба глухи!

Сонет

Я умираю, преданный тобой,

И если так, то вероятно сгину,

В могилу унесу собой причину

Того, что уничтожен красотой.

Переступая роковой предел,

Где не нужны ни жизнь, ни честь, ни слава,

В загробный мир, трепещущий кроваво,

Я б унести твои черты хотел!

Я их бы тешил, поднеся к лицу,

Я был бы с ними рядом ежечасно,

Как с образами высшей красоты,

Но горе мне, бездомному пловцу,

Который вперясь в эту тьму напрасно,

Утратил отблеск Путевой Звезды.

Тут будет реклама 2
Тут будет реклама 3

Песня Моряка

Я моряк и я люблю

Дружбу, мир, любовь и ласку,

И влюблённый, кораблю

Самый быстрый ход даю

В два порта: Любовь и Сказку.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/klayv-luis/perevody-stihi-gete-servantes-tven-kerroll-shekspir/) на ЛитРес.

Тут будет реклама 4

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Переводы. Стихи: Гёте, Сервантес, Твен, Кэрролл, Шекспир» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Переводы. Стихи: Гёте, Сервантес, Твен, Кэрролл, Шекспир» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Клайв Стейплз Льюис! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги