На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «В поисках желтого попугая» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Попаданцы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
В поисках желтого попугая

Автор
Жанр
Дата выхода
17 ноября 2021
🔍 Загляните за кулисы "В поисках желтого попугая" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "В поисках желтого попугая" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Алексей Черепанов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Диапазон рассказов и повестей этого сборника достаточно широк – от реальных жизненных ситуаций до фантастических событий. Герои рассказов различны: молодые и в возрасте, сильные и слабые, влюбленные и одинокие. Заканчивается сборник трилогией повестей о фантастических приключениях друзей. Трое молодых людей и две их подруги путешествуют по прошлому в поисках сокровищ: в первой повести они оказываются в Барселоне восемнадцатого века, плывут на галеоне в Новый Свет; во второй части они охотятся за золотом фашистской Германии в одна тысяча девятьсот сорок первом году, встречаются с двумя прекрасными девушками, которые принимают участие в их последующих приключениях; в третьей – попадают в мир ацтеков. Что победит: золото или дружба?
Комментарий Редакции: Пестрое название этого сборника лишь поначалу кажется забавным и поверхностным. Изображенная плеяда самых разных по жанру и настроению рассказов найдет искренний отклик у любого читателя: предложенные истории удивительны благодаря своему критическому многообразию.
📚 Читайте "В поисках желтого попугая" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "В поисках желтого попугая", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
)] – ответила Ольга, оглядывая француза.
– Qui va choisir un mеdecin de notre ambassade. Laissez-le vous examiner?[6 - Сейчас подъедет врач из нашего посольства. Разрешите ему Вас осмотреть? (фр.)]
– Il est inutile.[7 - В этом нет необходимости (фр.)]
– Je tiens, Madame.[8 - Я настаиваю, мадам (фр.)]
– Eh bien, ? l'enfer avec vous,[9 - Хорошо, чёрт с Вами (фр.)] – Ольга всё с большим интересом всматривалась в мужчину, – Vous ?tes un diplomate?[10 - Вы дипломат? (фр.)]
– Oui, voici ma carte de visite,[11 - Да, вот моя визитная карточка (фр.
«Вот он, мой заморский фрукт – немного перезрелый, но от этого, очевидно, очень сладкий…» – замерло у Ольги сердце, пока она рассматривала визитную карточку.
Подъехала ещё одна дипломатическая машина, из неё вышел врач, осмотрел Ольгу и сообщил, что всё в порядке – повреждений и сотрясения нет.
– Это я во всём виновата! – донеслось до Ольги – Дуняша рассказывала подъехавшим дэпээсникам, как всё произошло. Полицейские составили протокол и уехали.
– Permettez-moi de vous inviter ? d?ner, madame. Il est nеcessaire de faire amende honorable pour la peine,[12 - Разрешите пригласить Вас на обед, мадам. Необходимо загладить эту неприятность (фр.)] – галантно склонил голову дипломат.
– Je suis d'accord – que vous ne vous sentez pas coupable.[13 - Я согласна – чтобы Вы не чувствовали себя виноватым (фр.)]
– Mon nom que vous savez maintenant, et je votre nom – pas.[14 - Моё имя Вы теперь знаете, а я Ваше – нет (фр.
– Olga.[15 - Ольга.]
– Un nom magique.[16 - Какое волшебное имя (фр.)]
– Magie – ceci est mon passe-temps,[17 - Волшебство – это моё хобби (фр.)] – загадочно улыбнувшись, сказала Ольга.
– Moi, bien s?r, pas un magicien, mais votre voiture le matin sera comme neuf, si vous me donnez les clеs de son,[18 - Я, конечно, не волшебник, но Ваша машина к утру будет, как новая, если Вы дадите мне ключи от неё (фр.)] – усмехнувшись, протянул он руку к Ольге.
Ключи от машины были переданы работнику посольства, дипломат галантно усадил Ольгу в дипломатическую машину.
– Vous avez entendu parler de la thеorie du hasard Nassim Taleb?[19 - Вы слышали о теории случайностей Нассима Талеба? (фр.)] – внимательно разглядывая Ольгу, спросил француз.
– Ceci est mon auteur prеfеrе…[20 - Это мой любимый автор (фр.)]
Дипломатическая машина поехала.
Дуняша
– Ольга Олеговна! Я Вам юбку купила! – махала пакетом с юбкой Дуняша, но её уже никто не слышал.





