На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Парашюты над Вислой» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — История, Исторические приключения. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Парашюты над Вислой

Автор
Дата выхода
29 января 2020
🔍 Загляните за кулисы "Парашюты над Вислой" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Парашюты над Вислой" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Александр Усовский) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Сложные времена требуют решительных действий. На дворе разгар Второй мировой войны. Невозможно предугадать, какой шаг враг предпримет дальше. Только от слаженной работы разведчиков зависит будущее свободных народов. Алексея Савушкина с группой направляют на западную окраину Варшавы, чтобы те узнали все возможное о планах гитлеровцев. Будут ли они удерживать Варшаву или укрепятся на старой границе?
Очень скоро оказывается, что опасность исходит не только со стороны немецких войск. В столице Польши готовится масштабное восстание, которое может полностью перевернуть жизнь в городе. Страна становится огромным плацдармом, на котором собираются армии и их командование с самыми разными интересами. Кто одержит победу, тот и будет диктовать свои правила. Тем временем ситуация обостряется и за пределами Польши…
📚 Читайте "Парашюты над Вислой" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Парашюты над Вислой", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Ich bin dir unendlich dankbar, Gustav! Du hast gerade meine Gruppe gerettet![41 - Я безмерно благодарен вам, Густав! Вы просто спасли мою группу!]
Обер-лейтенант кивнул, взял пачку банкнот, бережно пересчитал их и, спрятав в бумажник, в свою очередь, исчезнувший во внутреннем кармане кителя – промолвил:
– Verdammt, Ernst, die Front hat deine Manieren im Gegensatz zu anderen nicht verdorben! Kontaktieren Sie mich, ich werde immer bereit sein, Ihnen zu helfen![42 - Чёрт возьми, Эрнст, фронт не испортил ваших манер, в отличие от прочих! Обращайтесь, я всегда готов буду вам помочь!] – Затем, протянув руку, добавил: – Gib mir deine Reisezertifikate, ich werde meinen Stempel aufsetzen und sie dir ausstellen.
Савушкин кивнул:
– Genug davon. Wir werden uns nicht beeilen, wann sonst k?nnen wir uns in einem solchen Sanatorium ausruhen? Wald, saubere Luft, freundliche polnische M?dchen…[44 - Достаточно.
Комендант покачал головой.
– Nicht alles ist so wolkenlos. Seien Sie vorsichtig, aber das ist Polen…[45 - Не всё так безоблачно. Будьте осторожны, все же это Польша…]
Савушкин заинтересованно спросил:
– Partisanen? Armee des Landes? AK?[46 - Партизаны? Армия страны? АК?]
– Nein. Andere Organisation. Sie nennen sich[47 - Нет.
Час от часу не легче, подумал про себя Савушкин. Какие ещё «батальоны хлопские»? Об эту польскую политику сам чёрт ногу сломит, честное слово… Ладно, надо пояснить герру обер-лейтенанту, что такое настоящие партизаны…
– Wir haben in Wei?ruthenien gek?mpft. Es gibt Partisanen – hinter jeder Kiefer hatte, unsere Division manchmal nicht genug Kraft, um eine Landstra?e im Wald freizuschalten…[48 - Мы воевали в Белоруссии.
Фон Тильзе кивнул.
– Ja, ich habe davon geh?rt. Monstr?ser Albtraum. Diese Russen kennen die Regeln der Kriegsf?hrung ?berhaupt nicht…[49 - Да, я слышал об этом. Чудовищный кошмар. Эти русские совсем не знают о правилах ведения войны…]
Ладно, пора закругляться.











